ለምንድነው ጃፓኖች እኛ የረሳነውን "ቀላል የቻይንኛ ፊደል" የሚጠቀሙት?
የጃፓን ድራማ ወይም ማንጋ ስትመለከት/ስትያይ ይህን እንግዳ ምልክት:「々」አይተህ ታውቃለህ?
በእርግጥም፣ እሱ "ምቹ መሣሪያ" ሲሆን ተግባሩም እኛ በውይይት ስንጽፍ የምንጠቀመው "+1" ወይም በሂሳብ ውስጥ ያለው ስኩዌር ምልክት(²) ጋር ከሞላ ጎደል እኩል ነው።
የ"ኮፒ ፔስት" አቋራጭ ቁልፍ
የዚህ ምልክት 「々」 ትርጉም በጣም ቀላል ነው፦ የቀደመውን የቻይንኛ ፊደል ይደግማል።
- 人々 (ሂቶ-ቢቶ) = ሰው ሰው፣ ሰዎችን ያመለክታል
- 時々 (ቶኪ-ዶኪ) = ጊዜ ጊዜ፣ ዘወትር ወይም አንዳንድ ጊዜን ያመለክታል
- 日々 (ሂቢ) = ቀን ቀን፣ በየቀኑን ያመለክታል
እንግዲህ፣ በቋንቋው ውስጥ የተካተተ የ"ኮፒ ፔስት" አቋራጭ ቁልፍ ነው። በጣም ብልህነት አይደለም እንዴ?
ይበልጥ ደግሞ የሚያስደንቀው፣ ጃፓኖች "ኖማ" (noma) የሚል በጣም የሚያምር ቅጽል ስም ሰጥተውታል።
የ「々」 ምልክትን በጥንቃቄ ተመልከት፣ የካታካና ምልክቶች የሆኑት 「ノ」 እና 「マ」 አብረው እንደተቀመጡ አይመስልም እንዴ? ይህ ቅጽል ስም ከዚህ በላይ ገላጭ ሊሆን አይችልም።
በጣም የምናውቀው እንግዳ "የቻይንኛ ፊደል"
ግን ከሁሉም በላይ የሚያስደንቀው ነገር ቢኖር፣ ይህ "የጃፓን ባህሪ" የመሰለው ምልክት፣ በእርግጥም ሙሉ በሙሉ "የቻይና ምርት" ነው፣ እናም የረጅም ጊዜ ታሪክ አለው።
መነሻው የቻይንኛ ፊደላት የፈጣን አጻጻፍ ስልት (草书) ሲሆን፣ ዋናው ቅርጹም 「仝」 (ቶንግ ተብሎ የሚነበብ) የሚለው ቃል ነው። ትርጉሙም "ተመሳሳይ" ማለት ነው። የጥንት የጽሕፈት ጥበበኞች በፍጥነት ለመጻፍ ሲሉ፣ 「仝」 የሚለውን ፊደል እንደ 「々」 አድርገው ጻፉት።
ከ3000 ዓመታት በፊትም ቢሆን በሻንግ ሥርወ መንግሥት የነሐስ ዕቃዎች ላይ ይህ አጠቃቀም አስቀድሞም ይገኝ ነበር። ለምሳሌ፣ "ልጅ ልጅ የልጅ ልጅ" የሚል የተቀረጸበት ጽሑፍ ውስጥ፣ ሁለተኛው "子" እና "孙" የተደጋገመ ምልክት ሆነው ተጻፉ።
ይህ ስሜት ልክ እንደዚህ ነው፦ ጎረቤትህ ለበርካታ መቶ ዓመታት የቤተሰባቸውን ሚስጥራዊ ቀመር ሲጠቀምበት ኖሮ፣ በእርግጥም በአያትህ አያት የተፈጠረ መሆኑን የምታገኝበትን ሁኔታ ይመስላል።
ቋንቋ ያልተጠበቁ ሚስጥሮች የተሞላበት ሀብት ነው
በሚቀጥለው ጊዜ 「々」ን ስታይ፣ እንግዳ ምልክት እንዳልሆነ ትረዳለህ፣ ይልቁንም በሺዎች ለሚቆጠሩ ዓመታት ታሪክን አቋርጦ የመጣ፣ የቻይናንና የጃፓንን ባህሎች የሚያገናኝ "ህያው ቅሪተ አካል" ነው።
በጃፓንኛ መጻፊያ ዘዴ ውስጥ፣ onaji
(同じ) ወይም dou
(同) ብለህ ከጻፍክ በቀላሉ ልታገኘው ትችላለህ።
የቋንቋው ዓለም እንዲህ አስደናቂ ነው፣ እናም እንዲህ ባሉ ያልተጠበቁ "ሚስጥራዊ ግኝቶች" የተሞላ ነው። የእያንዳንዱ ምልክት ጀርባ፣ የተረሳ ታሪክ እና የተለያዩ ባህሎችን የሚያገናኝ ሚስጥር ሊደበቅ ይችላል። አዲስ ቋንቋ መማር ቃላትን እና ሰዋስውን መሸምደድ ብቻ አይደለም፣ ይልቁንም ያልታወቁ ታሪኮችን ለመመርመር በር መክፈት ነው።
አንተም እነዚህ የባህል አቋራጭ ታሪኮች የሚያጓጉህ ከሆነ እናም በዓለም ዙሪያ ካሉ ሰዎች ጋር ያለ ምንም ችግር መገናኘት የምትፈልግ ከሆነ፣ ያን ጊዜ እንደ Lingogram ያሉ መሣሪያዎች ሊረዱህ ይችላሉ። አብሮ የተሰራው የAI ትርጉም ተግባሩ፣ በማንኛውም ሰው ጋር በእናት ቋንቋህ እንድትወያይ ያስችልሃል፣ ልክ ለብዙ ዓመታት የምትተዋወቁ የድሮ ጓደኞች ያህል፣ እናም በቀላሉ ተጨማሪ የባህሎች ሚስጥሮችን እንድታገኝ ያደርግሃል።