IntentChat Logo
Blog
← Back to العربية (مصر) Blog
Language: العربية (مصر)

15 طريقة عشان تقول "إزيك؟" بالصيني

2025-08-13

15 طريقة عشان تقول "إزيك؟" بالصيني

هل زهقت من إنك دايماً بتقول "ني هاو ما؟" (Nǐ hǎo ma?) لما بتسلم على حد بالصيني؟ صحيح إنها مش غلط، بس اللغة الصينية بتقدّم مجموعة غنية ومتنوعة من التحيات اللي ممكن تخليك تبدو طبيعي وأصلي أكتر في كلامك. لما تتقن طرق مختلفة لسؤال "إزيك؟" ده مش بس هيحسّن مهارات التواصل بتاعتك، ده كمان هيورّي فهم أعمق للثقافة الصينية. تعالوا بينا نستكشف 15 طريقة مختلفة عشان تسلّم على حد بالصيني، عشان تقدر تتكلم بثقة في أي موقف!

ليه "ني هاو ما؟" مش دايمًا هي الخيار الأفضل؟

في الصيني، "ني هاو ما؟" (Nǐ hǎo ma?) ممكن أحياناً تبدو رسمية شوية أو حتى بعيدة في المحادثات اليومية. هي بتستخدم أكتر لما تكون بقالك فترة طويلة مشوفتش حد، أو لما تكون عايز تسأل بجد عن صحته. لكن في اللقاءات اليومية، المتحدثين بالصيني غالباً بيستخدموا تحيات أكتر شيوعاً وطبيعية.

تحيات شائعة ومتنوعة

1. 你好 (Nǐ hǎo) – التحية الأساسية والأبسط

  • المعنى: مرحباً / أهلاً.
  • الاستخدام: دي أكتر تحية عالمية وآمنة، مناسبة لأي مناسبة ومع أي حد.
  • مثال: "ني هاو!" (أهلاً!)

2. 早上好 (Zǎoshang hǎo) / 上午好 (Shàngwǔ hǎo) / 中午好 (Zhōngwǔ hǎo) / 下午好 (Xiàwǔ hǎo) / 晚上好 (Wǎnshang hǎo) – تحيات مرتبطة بالوقت

  • المعنى: صباح الخير / صباح الخير (متأخر) / ظهراً سعيداً / مساء الخير (بعد الظهر) / مساء الخير.
  • الاستخدام: دي عملية جداً وبتكون طبيعية أكتر من "ني هاو ما؟" في اللقاءات اليومية.
  • مثال: "زاوشانغ هاو، لي لاوشي!" (صباح الخير يا أستاذ لي!)

3. 吃了没?/ 吃了吗? (Chī le méi? / Chī le ma?) – التحية اليومية الأكثر أصالة

  • المعنى: أكلت ولا لسه؟ / كلت؟
  • الاستخدام: حرفياً معناها "هل أكلت؟"، لكنها طريقة شائعة جداً للتعبير عن الاهتمام والسلام على حد، خصوصاً في أوقات الوجبات. دي تحية عملية جداً وبتعكس أهمية "الأكل" في الثقافة الصينية والاهتمام بصحة الآخرين وراحتهم.
  • مثال: "وانغ آيي، تشي له مي؟" (يا طنط وانغ، أكلتي ولا لسه؟)

السؤال عن الوضع الحالي مؤخراً

4. 最近怎么样? (Zuìjìn zěnmeyàng?) – السؤال عن الأحوال مؤخراً

  • المعنى: عامل إيه اليومين دول؟ / إيه الأخبار مؤخراً؟
  • الاستخدام: شبه "How have you been?" بالإنجليزي، مناسبة للأصحاب أو الزملاء اللي بقالك فترة مشوفتهمش.
  • مثال: "هاو جيو بو جيان، زويجين زينمييانغ؟" (بقالي كتير مشوفتكش، عامل إيه اليومين دول؟)

5. 忙什么呢? (Máng shénme ne?) – السؤال عن اللي الواحد مشغول بيه

  • المعنى: مشغول في إيه؟
  • الاستخدام: بتورّي اهتمام باللي الشخص التاني كان بيعمله مؤخراً، وده ممكن يفتح مواضيع أكتر للكلام.
  • مثال: "هاي، مانغ شينمي ني؟ هاو جيو مي جيان لو." (هاي، مشغول في إيه؟ بقالي كتير مشوفتكش.)

6. 身体怎么样? (Shēntǐ zěnmeyàng?) – السؤال عن الصحة

  • المعنى: صحتك عاملة إيه؟
  • الاستخدام: استخدمها لما تكون مهتم بجد بصحة الشخص البدنية.
  • مثال: "وانغ يه يه، نين شينتي زينمييانغ؟" (يا جدو وانغ، صحتك عاملة إيه؟)

7. 怎么样? (Zěnmeyàng?) – سؤال قصير وعادي

  • المعنى: إيه الأخبار؟ / إيه النظام؟
  • الاستخدام: عامية جداً، ممكن تستخدم لوحدها أو بعد اسم أو فعل عشان تسأل عن موقف أو تقدم.
  • مثال: "شين غونغ زو زينمييانغ؟" (الشغل الجديد إيه أخباره؟)

إظهار الاهتمام والذوق

8. 辛苦了 (Xīnkǔ le) – تقدير المجهود والتعب

  • المعنى: تعبت / مجهودك مقدر.
  • الاستخدام: بتتقال لما يكون حد لسه مخلص شغل، أو مهمة، أو باين عليه التعب، عشان تعبّر عن التفهم والتقدير.
  • مثال: "نين شينكو لو، تشينغ هي بي شوي." (تعبت أوي، اتفضل اشرب كوباية مية.) (المعنى: مجهودك مقدر، اتفضل اشرب كوباية مية.)

9. 路上小心 (Lùshang xiǎoxīn) – تمني السلامة عند المغادرة

  • المعنى: خلي بالك من الطريق / توصل بالسلامة.
  • الاستخدام: بتتقال لما يكون حد ماشي، معناها "خد بالك وانت في الطريق".
  • مثال: "تيان خي لو، لوشانغ شياوشين آه!" (الجو ضلم، خلي بالك من الطريق!)

تحيات عادية وغير رسمية

10. 嗨 (Hāi) – "هاي" العادية

  • المعنى: هاي.
  • الاستخدام: شبه "Hi" الإنجليزي، عادية جداً، وغالباً بتستخدم بين الشباب أو في الأماكن غير الرسمية.
  • مثال: "هاي، زومو يو شينمي جي هوا؟" (هاي، عندك خطط لإجازة الأسبوع؟)

11. 喂 (Wèi) – الرد على التليفون

  • المعنى: ألو (على التليفون).
  • الاستخدام: بتستخدم تحديداً لما بترد على مكالمة تليفونية.
  • مثال: "وي، ني هاو!" (ألو؟ / أهلاً!)

تحيات رسمية وأقل شيوعاً

12. 幸会 (Xìnghuì) – "تشرفنا" الرسمية

  • المعنى: يسعدني لقائك / تشرفنا.
  • الاستخدام: أكتر رسمية وأناقة، معناها "شرف ليا إني قابلتك". غالباً بتستخدم في مجال الأعمال أو في المقابلات الرسمية.
  • مثال: "لي زونغ، شينغوي شينغوي!" (يا أستاذ لي، تشرفنا جداً!)

13. 别来无恙 (Biélái wúyàng) – "أتمنى أن تكون بخير" الشعرية

  • المعنى: أتمنى أن تكون بخير (من آخر مرة اتقابلنا فيها).
  • الاستخدام: تحية أنيقة جداً وقديمة شوية، معناها "هل كنت بخير من آخر مرة افترقنا فيها؟". مناسبة للأصدقاء القدام اللي بقالك فترة طويلة جداً مشوفتهمش.
  • مثال: "لاو بنغيو، بيلاي وو يانغ آه!" (يا صديقي القديم، أتمنى أنك كنت بخير!)

تحيات خاصة بالسياق

14. 恭喜 (Gōngxǐ) – مبروك!

  • المعنى: مبروك!
  • الاستخدام: بتعبر مباشرة عن التهنئة لما يكون حد عنده أخبار حلوة.
  • مثال: "غونغشي ني شنغ جي لو!" (مبروك على ترقيتك!)

15. 好久不见 (Hǎojiǔ bùjiàn) – بقالي كتير مشوفتكش

  • المعنى: بقالي كتير مشوفتكش.
  • الاستخدام: بسيطة ومباشرة، بتعبر عن شعور إنك بقالك كتير مشوفتش الشخص ده. غالباً بييجي بعدها "زويجين زينمييانغ؟" (最近怎么样؟).
  • مثال: "هاو جيو بو جيان! ني شو لو!" (بقالي كتير مشوفتكش! خسيت!)

إتقان التحيات المختلفة دي هيخليك مرتاح أكتر وفعّال في محادثاتك بالصيني. المرة الجاية لما تقابل صديق بيتكلم صيني، جرّب تستخدم بعض التعبيرات الأصيلة دي!