مصطلحات الإنترنت العامية الصينية التي ستسمعها وتستخدمها فعليًا عبر الإنترنت
أدى صعود الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي إلى ظهور مجموعة نابضة بالحياة ومبتكرة من المصطلحات العامية الصينية الخاصة بالإنترنت. لا تعكس هذه المصطلحات عقلية وأسلوب حياة جيل الشباب فحسب، بل أصبحت أيضًا جزءًا لا غنى عنه في تواصلهم اليومي. إذا كنت ترغب حقًا في الانغماس في عالم الإنترنت الصيني، فإن فهم هذه المصطلحات العامية الشائعة أمر ضروري. اليوم، دعنا نتعلم بعض مصطلحات الإنترنت العامية الصينية التي ستسمعها وتستخدمها فعليًا عبر الإنترنت!
مصطلحات الإنترنت العامية الصينية الأساسية
1. YYDS (yǒng yuǎn de shén) – الإله للأبد
- المعنى: اختصار لعبارة "永远的神" (yǒng yuǎn de shén - الإله للأبد). تُستخدم لوصف شخص أو شيء بأنه مذهل بشكل لا يصدق، مثالي، ويستحق التبجيل.
- مثال: “这个歌手的现场太稳了,YYDS!” (أداء هذا المغني الحي مستقر للغاية، YYDS!)
2. 绝绝子 (jué jué zǐ)
- المعنى: تُعبر عن المدح الشديد أو السخرية/الانتقاد الشديد (吐槽 - tǔcáo - سخرية/انتقاد). عندما تكون إيجابية، تعني "مذهل للغاية" أو "رائع". وعندما تكون سلبية، تعني "فظيع للغاية" أو "ميؤوس منه".
- مثال: “这道菜的味道绝绝子!” (طعم هذا الطبق 绝绝子! - طعم هذا الطبق مذهل للغاية!)
3. 破防了 (pò fáng le)
- المعنى: "破防" (pò fáng - كسر الدفاع) تشير في الأصل إلى كسر الدفاع في الألعاب. امتد معناها ليشمل اختراق الدفاع النفسي للشخص، مما يؤدي إلى انهيار عاطفي، أو الشعور بالتأثر الشديد، أو الحزن، أو الغضب.
- مثال: “看到那个视频، 我瞬间破防了。” (عند رؤية ذلك الفيديو، انهرتُ عاطفيًا على الفور.)
4. 栓Q (shuān Q)
- المعنى: تُعد نَقْحَرة صوتية لكلمة "Thank you" الإنجليزية، ولكنها غالبًا ما تُستخدم للتعبير عن العجز، أو فقدان القدرة على الكلام، أو "شكر" ساخر.
- مثال: “加班到半夜، 老板还让明天继续، 栓Q!” (العمل لساعات إضافية حتى منتصف الليل، ولا يزال الرئيس يريدني أن أستمر غدًا، 栓Q!)
5. EMO了 (EMO le)
- المعنى: اختصار لكلمة "Emotional" الإنجليزية، وتشير إلى الشعور بالإحباط، أو الكآبة، أو الانفعال.
- مثال: “今天下雨، 听着歌有点EMO了。” (اليوم ممطر، والاستماع إلى الموسيقى يجعلني أشعر ببعض EMO.)
6. 卷 (juǎn)
- المعنى: تشير إلى "内卷" (nèi juǎn - التنافس الداخلي المفرط)، وهي ظاهرة يصبح فيها التنافس الداخلي شرسًا بشكل مفرط، مما يؤدي إلى تناقص العوائد على الرغم من زيادة الجهد.
- مثال: “我们公司太卷了، 每天都加班到很晚。” (شركتنا تتسم بـ 'juǎn' بشكل مفرط، الجميع يعمل لساعات إضافية حتى وقت متأخر جدًا كل يوم.)
7. 躺平 (tǎng píng)
- المعنى: حرفيًا "الاستلقاء مسطحًا". تشير إلى التخلي عن السعي، وعدم العمل بجد، وعدم السعي وراء نمط حياة مليء بالضغوط، واختيار طريقة عيش ذات رغبات منخفضة وتكاليف منخفضة. إنها عكس "卷".
- مثال: “工作太累了، 我只想躺平。” (العمل متعب للغاية، أريد فقط أن 'أستلقي مسطحًا' (tǎng píng).)
8. 大冤种 (dà yuān zhǒng)
- المعنى: تشير إلى شخص فعل شيئًا أحمق أو عانى من خسارة كبيرة، لكنه عاجز حيال ذلك. تحمل معنى السخرية الذاتية أو التعاطف.
- مثال: “我花高价买了个假货، 真是个大冤种。” (اشتريت منتجًا مزيفًا بسعر مرتفع، يا له من 'dà yuān zhǒng' حقًا.)
9. 爷青回 (yé qīng huí)
- المعنى: اختصار لعبارة "爷的青春回来了" (yé de qīngchūn huílái le - عاد شبابي). تعبر عن الإثارة والحنين عند رؤية أو سماع شيء يذكر المرء بشبابه.
- مثال: “看到周杰伦开演唱会، 爷青回!” (عند رؤية حفل جاي تشو، 爷青回! - عاد شبابي!)
10. 凡尔赛 (fán'ěrsài)
- المعنى: تشير إلى "أدب فرساي" (Versailles literature)، وهو أسلوب للتفاخر الخفي بحياة المرء المتفوقة من خلال التواضع الزائف أو التقليل من الذات.
- مثال: “我最近瘦了10斤، 但衣服都大了، 好烦啊。” (لقد فقدت 5 كيلوغرامات مؤخرًا، لكن جميع ملابسي أصبحت كبيرة جدًا، يا له من إزعاج. - هذا هو أسلوب 'فرساي'.)
11. 集美 (jí měi)
- المعنى: تُعد نَقْحَرة صوتية لكلمة "姐妹" (jiěmèi - أخوات). تُستخدم غالبًا بين الإناث لمخاطبة بعضهن البعض، مما يشير إلى القرب.
- مثال: “集美们، 今天一起去逛街吗?” (يا 集美们 - يا أخواتي، هل نذهب للتسوق معًا اليوم؟)
12. 夺笋 (duó sǔn)
- المعنى: تُعد نَقْحَرة صوتية لكلمة "多损" (duō sǔn - كم هو مؤذٍ/ضار). تصف كلمات أو أفعال شخص بأنها قاسية أو مؤذية جدًا.
- مثال: “你这话也太夺笋了吧!” (كلامك هذا مؤذٍ للغاية (夺笋)!)
13. 芭比Q了 (bābǐ Q le)
- المعنى: مُشتقة من "BBQ" الإنجليزية، وتشبه صوتيًا "完蛋了" (wándàn le - انتهى الأمر/دمار). تصف موقفًا قد فُسد تمامًا أو دُمر.
- مثال: “我的电脑死机了، 文件没保存، 芭比Q了!” (توقف حاسوبي عن العمل، ولم أحفظ الملفات، 芭比Q了!)
14. 栓Q (shuān Q)
- المعنى: (مكرر للتأكيد، لأنه شائع جدًا) تُعد نَقْحَرة صوتية لكلمة "Thank you" الإنجليزية، ولكنها غالبًا ما تُستخدم للتعبير عن العجز، أو فقدان القدرة على الكلام، أو "شكر" ساخر.
- مثال: “加班到半夜، 老板还让明天继续، 栓Q!” (العمل لساعات إضافية حتى منتصف الليل، ولا يزال الرئيس يريدني أن أستمر غدًا، 栓Q!)
15. 栓Q (shuān Q)
- المعنى: (مكرر للتأكيد، لأنه شائع جدًا) تُعد نَقْحَرة صوتية لكلمة "Thank you" الإنجليزية، ولكنها غالبًا ما تُستخدم للتعبير عن العجز، أو فقدان القدرة على الكلام، أو "شكر" ساخر.
- مثال: “加班到半夜، 老板还让明天继续، 栓Q!” (العمل لساعات إضافية حتى منتصف الليل، ولا يزال الرئيس يريدني أن أستمر غدًا، 栓Q!)
تتطور مصطلحات الإنترنت العامية هذه بسرعة، ولكن بإتقان هذه المصطلحات الأساسية، ستكون مجهزًا بشكل أفضل لفهم والمشاركة في التواصل الصيني عبر الإنترنت. استمر في المراقبة والاستماع، ويمكنك أنت أيضًا أن تصبح صانع موضة على الإنترنت!