IntentChat Logo
Blog
← Back to বাংলা Blog
Language: বাংলা

কেন জাপানিরা এমন একটি 'আলসে চীনা অক্ষর' ব্যবহার করে যা আমরা ভুলে গেছি?

2025-08-13

কেন জাপানিরা এমন একটি 'আলসে চীনা অক্ষর' ব্যবহার করে যা আমরা ভুলে গেছি?

আপনি যখন জাপানি নাটক বা মাঙ্গা দেখেন, তখন কি এই অদ্ভুত চিহ্নটি দেখেছেন:「々」?

এটি প্রায়শই 「人々」 বা 「時々」 এর মতো শব্দে দেখা যায়। প্রথমবার এটি দেখে আপনি কিছুটা বিভ্রান্ত হতে পারেন: এটি কি ভুল টাইপ করা হয়েছে, নাকি কোনো নতুন ইন্টারনেট চিহ্ন?

আসলে, এটি একটি 'আলসেদের জাদুকরী সরঞ্জাম', যার কাজ আমাদের চ্যাট করার সময় '+1' বা গণিতের বর্গ চিহ্ন (²) এর প্রায় সমান।

একটি "কপি-পেস্ট" শর্টকাট

এই চিহ্ন「々」এর অর্থ খুবই সহজ: আগের চীনা অক্ষরটি পুনরাবৃত্তি করা

  • 人々 (hito-bito) = 人人, মানে মানুষজন
  • 時々 (toki-doki) = 時時, মানে প্রায়শই, মাঝে মাঝে
  • 日々 (hibi) = 日日, মানে প্রতিদিন

দেখুন, এটি ভাষার মধ্যেই একটি 'কপি-পেস্ট' শর্টকাট হিসেবে তৈরি করা। খুবই স্মার্ট, তাই না?

এর চেয়েও মজার ব্যাপার হলো, জাপানিরা এর একটি অতি সুন্দর ডাকনাম দিয়েছে, যার নাম 「ノマ」(noma)।

আপনি যদি 「々」 চিহ্নটি মনোযোগ দিয়ে দেখেন, তাহলে কি মনে হয় না এটি কাটাকানা「ノ」এবং「マ」একসাথে জুড়ে দেওয়া হয়েছে? এই ডাকনামটি এর চেয়ে বেশি উপযুক্ত হতে পারে না।

সবচেয়ে পরিচিত অপরিচিত "চীনা অক্ষর"

তবে সবচেয়ে আশ্চর্যজনক বিষয় হলো, 'জাপানি বৈশিষ্ট্যপূর্ণ' এই চিহ্নটি আসলে পুরোপুরি 'চীনে তৈরি' এবং এর ইতিহাস অনেক পুরোনো।

এর উৎপত্তি হয়েছে চীনা অক্ষরের কারসিভ (cursive) লেখা থেকে। এর আসল রূপটি হলো '仝' অক্ষর (উচ্চারণ তং), যার অর্থ 'একই'। প্রাচীন ক্যালিগ্রাফাররা দ্রুত লেখার জন্য '仝' অক্ষরটিকে কারসিভ করে '々' আকারে লিখতেন।

৩০০০ বছর আগেও শাং রাজবংশের ব্রোঞ্জের তৈজসপত্রে এই ব্যবহার দেখা গেছে। যেমন, '子子孙孙' খোদাই করা শিলালিপিতে, দ্বিতীয় '子' এবং '孙' অক্ষর দুটিকে পুনরাবৃত্তিমূলক প্রতীক হিসেবে লেখা হয়েছিল।

ঠিকই ধরেছেন, এই চিহ্নটিকে আমরা জাপানিদের আবিষ্কার বলে মনে করতাম, কিন্তু এটি আসলে আমাদের পূর্বপুরুষদের জ্ঞান। শুধু পরবর্তী বিবর্তনে, আধুনিক চীনা ভাষা সরাসরি চীনা অক্ষর (যেমন '人人', '常常') পুনরাবৃত্তি করে লেখার অভ্যাস করেছে, আর জাপানি ভাষা এই কার্যকর 'আলসে প্রতীক'টিকে ধরে রেখেছে এবং এটি তাদের ভাষার একটি অফিসিয়াল অংশে পরিণত হয়েছে।

এই অনুভূতিটা এমন, যেন আপনি আবিষ্কার করলেন যে আপনার প্রতিবেশী শত শত বছর ধরে যে পারিবারিক গোপন রেসিপি ব্যবহার করছে, তা আসলে আপনার নিজের প্রপিতামহের আবিষ্কার।

ভাষা হলো 'ইস্টার এগ'-এ ভরা এক গুপ্তধন

পরের বার যখন আপনি 「々」 দেখবেন, তখন আপনি জানবেন যে এটি কোনো অদ্ভুত চিহ্ন নয়, বরং হাজার হাজার বছরের ইতিহাস পেরিয়ে আসা, চীন ও জাপানের সংস্কৃতিকে সংযুক্তকারী একটি 'জীবন্ত জীবাশ্ম'।

জাপানি ইনপুট মেথডে, আপনি শুধু onaji (同じ) অথবা dou (同) লিখলেই এটি সহজে খুঁজে পাবেন।

ভাষার জগৎ এতটাই চমৎকার, এমন অপ্রত্যাশিত 'ইস্টার এগ'-এ এটি পরিপূর্ণ। প্রতিটি চিহ্নের পেছনে লুকানো থাকতে পারে এক ভুলে যাওয়া ইতিহাস, যা বিভিন্ন সংস্কৃতিকে যুক্ত করে। একটি নতুন ভাষা শেখা কেবল শব্দ ও ব্যাকরণ মুখস্থ করা নয়, বরং অজানা গল্প অনুসন্ধানের একটি বিশাল দ্বার খুলে দেওয়া।

আপনি যদি এই আন্তঃসাংস্কৃতিক গল্পগুলিতে মুগ্ধ হন এবং পৃথিবীর বিভিন্ন প্রান্তের মানুষের সাথে বাধাহীনভাবে যোগাযোগ করতে চান, তাহলে Lingogram এর মতো একটি সরঞ্জাম আপনাকে সাহায্য করতে পারে। এর অন্তর্নির্মিত এআই অনুবাদ ক্ষমতা আপনাকে আপনার মাতৃভাষায় যে কারো সাথে চ্যাট করার সুযোগ করে দেয়, যেন আপনারা বহু বছরের পুরনো বন্ধু, এবং খুব সহজেই আরও অনেক সাংস্কৃতিক গোপন রহস্য আবিষ্কার করতে পারবেন।