Proč Japonci používají „znak pro lenochy“, na který jsme už zapomněli?
Když sledujete japonské seriály nebo mangu, setkali jste se někdy s tímto zvláštním znakem: „々“?
Často se objevuje ve slovech jako „人々“ nebo „時々“. Když ho vidíte poprvé, můžete být trochu zmatení: Je to překlep, nebo nějaký nový internetový symbol?
Ve skutečnosti je to „geniální pomůcka pro lenochy“, jehož funkce je zhruba ekvivalentní „+1“, které používáme při psaní zpráv, nebo matematickému symbolu pro mocninu (²).
Klávesová zkratka pro „kopírovat a vložit“
Význam tohoto symbolu „々“ je velmi jednoduchý: opakuje předchozí znak.
- 人々 (hito-bito) = 人人, znamená „lidé“
- 時々 (toki-doki) = 時時, znamená „čas od času“, „někdy“
- 日々 (hibi) = 日日, znamená „každý den“
Vidíte, je to klávesová zkratka pro „kopírovat a vložit“ zabudovaná přímo v jazyce. Není to chytré?
Co je ještě zajímavější, Japonci mu dali nesmírně roztomilou přezdívku: „ノマ“ (noma).
Když se na symbol „々“ pečlivě podíváte, nevypadá to, jako by se skládal z katakanových znaků „ノ“ a „マ“? Tato přezdívka nemůže být výstižnější.
Neznámý „Han znak“, který známe nejlépe
Nejpřekvapivější ale je, že tento symbol plný „japonského charakteru“ je ve skutečnosti ryze „čínské výroby“ a má dlouhou historii.
Pochází z kurzívní formy Han znaků, jehož originální forma je znak „仝“ (čteno tóng), což znamená „stejný“. Starověcí kaligrafové, aby psali rychleji, napsali znak „仝“ ve zjednodušené kurzívní podobě, která se stala „々“.
Už před 3000 lety, na bronzových předmětech z dynastie Šang, se tato forma používání objevila. Například v nápisu s „子子孙孙“ byl druhý znak „子“ a „孙“ napsán jako duplikující symbol.
Přesně tak, tento symbol, o kterém jsme si mysleli, že ho vynalezli Japonci, je ve skutečnosti moudrostí našich předků. Jenže v pozdějším vývoji se v moderní čínštině stalo zvykem psát Han znaky přímo opakovaně (například „人人“, „常常“), zatímco japonština tento efektivní „symbol pro lenochy“ zachovala a stal se oficiální součástí jazyka.
Je to jako když zjistíte, že tajný rodinný recept, který váš soused používá stovky let, ve skutečnosti vynalezl váš prapradědeček.
Jazyk je pokladnice plná zajímavostí
Až příště uvidíte „々“, budete vědět, že to není žádný zvláštní symbol, ale „živá fosilie“, která prošla tisíciletími historie a spojuje čínskou a japonskou kulturu.
Při psaní v japonštině stačí zadat onaji
(同じ) nebo dou
(同) a snadno ho najdete.
Svět jazyků je tak úžasný, plný takovýchto neočekávaných „zajímavostí“. Za každým symbolem se může skrývat zapomenutá historie, která propojuje různé kultury. Učení se nového jazyka není jen o učení se slovíček a gramatiky, ale je to otevření brány k objevování neznámých příběhů.
Pokud jste také fascinováni těmito mezikulturními příběhy a toužíte po bezbariérové komunikaci s lidmi z celého světa, pak vám nástroje jako Lingogram mohou pomoci. Jeho vestavěná funkce AI překladu vám umožní chatovat s kýmkoli ve vašem rodném jazyce, jako byste byli staří přátelé, co se znají léta, a snadno tak objevovat další mezikulturní tajemství.