IntentChat Logo
Blog
← Back to Dansk Blog
Language: Dansk

Hvorfor føles det altid lidt akavet, når du aftaler møder på engelsk?

2025-08-13

Hvorfor føles det altid lidt akavet, når du aftaler møder på engelsk?

Har du nogensinde oplevet det? Du vil aftale et møde med en ven eller kollega på engelsk, og selvom ordene er korrekte, føles det bare forkert, når du siger det højt. Enten for stift, eller for afslappet, og stemningen bliver straks lidt akavet.

Det handler faktisk ikke om, at dit engelsk er dårligt, men at du ikke har mestret "dresscoden" inden for kommunikation.

Forestil dig, at det at aftale et møde er som at vælge det rette tøj til forskellige anledninger. Du ville ikke tage et jakkesæt på til en grillfest på stranden, og du ville heller ikke møde op i tanktop og shorts til en formel forretningsmiddag.

Sprog er på samme måde. Ordvalget er din "sociale påklædning". Vælger du rigtigt, bliver kommunikationen flydende og passende; vælger du forkert, kan det nemt få folk til at føle sig utilpas.

I dag åbner vi din "engelske garderobe" og ser, hvilket "tøj" du skal "tage på", når du aftaler møder.


Din "Afslappede Garderobe": Sådan taler du med venner og bekendte

Når du aftaler at spise eller se film med venner og familie, er stemningen afslappet, og du skal selvfølgelig klæde dig behageligt og afslappet. På dette tidspunkt skal dit ordvalg også være som en T-shirt og jeans: enkelt og venligt.

1. Den alsidige T-shirt: Are you free?

Dette er den mest almindelige og direkte måde at spørge på, ligesom en alsidig hvid T-shirt.

"Are you free this Friday night?" (Har du tid fredag aften?)

2. Hættetrøjen: Is ... good for you?

Denne sætning er meget uformel og fyldt med en varm følelse af at "tænke på dig", ligesom en behagelig hættetrøje.

"Is Tuesday morning good for you?" (Passer tirsdag morgen dig?)

3. De dynamiske sneakers: Does ... work for you?

Her betyder work ikke "arbejde", men "muligt, okay". Den er meget fleksibel og dynamisk, ligesom et par sneakers, der passer til alt.

"Does 3 PM work for you?" (Passer kl. 15 dig?)

Disse tre "casual outfits" er nok til 90% af dine daglige aftaler, og de er både naturlige og imødekommende.


Din "Business Garderobe": Klæd dig mere passende på arbejdspladsen

Når du skal møde kunder, chefer eller foretage formelle aftaler, er "afslappet tøj" ikke nok. Du skal skifte til mere passende "forretningstøj" for at udvise professionalisme og respekt.

1. Den strygefri skjorte: Are you available?

Available er den "business-opgraderede" version af free. Den er mere formel og professionel, ligesom en pæn, strygefri skjorte – et must-have til forretningsbrug.

"Are you available for a call tomorrow?" (Er du ledig til et opkald i morgen?)

2. Det skræddersyede jakkesæt: Is ... convenient for you?

Convenient (bekvemt) er mere høflig og hensynsfuld end good, og udtrykker fuldt ud respekten for at "prioritere din tid". Dette er som et velsiddende jakkesæt, der får dig til at virke professionel og omhyggelig.

"Would 10 AM be convenient for you?" (Ville kl. 10 være bekvemt for dig?)

3. Det elegante slips: Would ... suit you?

Her betyder suit "passende" og er mere elegant end work. Det er som et elegant slips, der øjeblikkeligt løfter kvaliteten af din formulering. Bemærk, at subjektet normalt er "tid", ikke "person".

"Would next Monday suit you?" (Ville næste mandag passe dig?)

Se, ved at skifte "tøj" ændres hele dialogens atmosfære og professionalisme fuldstændigt.


Hvordan svarer du elegant?

Uanset om du accepterer eller afviser, kan du også "tage det rette tøj på".

  • Acceptere med glæde:

    • "Yes, that works for me." (Ja, det passer mig fint.)
    • "Sure, I can make it." (Jada, jeg kan godt komme.)
  • Afvise høfligt eller foreslå et nyt tidspunkt:

    • "I'm afraid I have another meeting then. How about 4 PM?" (Jeg er bange for, at jeg har et andet møde da. Hvad med kl. 16?)

Den alsidige trenchcoat: Let me know

Der er ét "stykke tøj", der næsten passer til alle lejligheder, fra afslappet til forretningsmæssigt: Let me know (giv mig besked).

Når du giver modparten valget, lyder Let me know blødere og mere høfligt end Tell me.

"Let me know what time works best for you." (Lad mig vide, hvilket tidspunkt der passer dig bedst.)

Den er som en klassisk trenchcoat – alsidig, passende og altid et sikkert valg.

Ægte kommunikation handler om mere end blot ord

Mestrer du disse "dresscodes", vil din engelske kommunikation straks blive mere selvsikker og autentisk. Men vi ved også, at den virkelige udfordring ofte ligger i at omgås mennesker fra forskellige kulturelle baggrunde. Nogle gange kan selv små kulturelle forskelle skabe misforståelser, selvom dit ordvalg er helt korrekt.

Her kan et smart værktøj komme til nytte. For eksempel en chat-app som Intent, hvis indbyggede AI-oversættelse ikke kun oversætter ord for ord, men også kan hjælpe dig med at bygge bro over de subtile kulturelle og kontekstuelle kløfter, så hver samtale føles lige så afslappet og naturlig som en snak med en gammel ven.

Næste gang du skal aftale et møde på engelsk, skal du ikke bare tørt oversætte "Are you free?".

Tænk over det: Hvilket "tøj" skal du "tage på" til denne samtale?

Er det en afslappet T-shirt, eller en passende skjorte?

Vælger du rigtigt, har du mestret kommunikationens kunst.