Γιατί τα γαλλικά σου ακούγονται τόσο «περίεργα»; Το πρόβλημα μπορεί να βρίσκεται στην «πρώτη θέση».
Σου έχει συμβεί ποτέ αυτό: Έχεις μάθει γαλλικά για καιρό, έχεις αποστηθίσει έναν σωρό λέξεις, αλλά μόλις ανοίγεις το στόμα σου, κάτι δεν πηγαίνει καλά;
Θέλεις να πεις “I give the book to him” (Δίνω το βιβλίο σε αυτόν), και έχεις στο μυαλό σου τις λέξεις je
, donne
, le livre
, à lui
, αλλά ό,τι και να κάνεις, η σύνταξη σου φαίνεται άκομψη. Η γαλλική πρόταση που τελικά βγαίνει από το στόμα σου, μπορεί οι Γάλλοι φίλοι σου να την καταλάβουν, αλλά ένα «τι παράξενα που το λες αυτό» περνάει πάντα από το πρόσωπό τους.
Μην απογοητεύεσαι, αυτό είναι ένας τοίχος που συναντάει σχεδόν κάθε μαθητής γαλλικών. Το πρόβλημα δεν είναι ότι είσαι ανόητος, ούτε ότι τα γαλλικά είναι τόσο δύσκολα, αλλά ότι δεν έχουμε κατανοήσει τους «άγραφους κανόνες» των γαλλικών.
Σήμερα, δεν θα μιλήσουμε για βαρετή γραμματική, αλλά θα πούμε μια απλή ιστορία, μια ιστορία για τους «VIP καλεσμένους». Μόλις το κατανοήσεις αυτό, θα ξεκλειδώσεις αμέσως την ουσία της γαλλικής γραμματικής.
Τα αγγλικά και τα κινέζικα είναι «οικονομική θέση», τα γαλλικά είναι «πρώτη θέση»
Φαντάσου ότι μια πρόταση είναι ένα αεροπλάνο.
Στα αγγλικά και στα κινέζικα, κάθε στοιχείο της πρότασης είναι σαν ένας απλός επιβάτης, που στέκεται στην ουρά για επιβίβαση με τη σειρά: Υποκείμενο (ποιος) -> Ρήμα (τι κάνει) -> Αντικείμενο (σε ποιον/τι).
I (Υποκείμενο) see (Ρήμα) him (Αντικείμενο). 我 (Υποκείμενο) 看见 (Ρήμα) 他 (Αντικείμενο).
Βλέπεις, το αντικείμενο him
και το 他
είναι πολύ πειθαρχημένα, περιμένοντας υπομονετικά στο τέλος της ουράς. Αυτή είναι η λογική της «οικονομικής θέσης» που έχουμε συνηθίσει, δίκαιη και εύτακτη.
Όμως τα γαλλικά είναι διαφορετικά. Στις γαλλικές προτάσεις, υπάρχει μια ομάδα ειδικών επιβατών — οι αντωνυμίες, όπως me
(εγώ), te
(εσύ), le
(αυτός/αυτό), la
(αυτή/αυτό), lui
(σε αυτόν/αυτήν), leur
(σε αυτούς), y
(εκεί), en
(μερικά από αυτά).
Αυτές οι αντωνυμίες είναι οι απόλυτοι VIP στην πρόταση.
Δεν στέκονται ποτέ στην ουρά. Μόλις εμφανιστούν, προσκαλούνται αμέσως στην αρχή της ουράς, απολαμβάνοντας προνομιακή μεταχείριση «πρώτης θέσης», ακριβώς δίπλα στον κυβερνήτη — δηλαδή στο ρήμα.
Αυτός είναι ο πυρήνας της γαλλικής γλωσσικής αίσθησης: Οι VIP επιβάτες (αντωνυμίες) έχουν πάντα προτεραιότητα και πρέπει να κάθονται ακριβώς δίπλα στο ρήμα.
Ας ξαναδούμε την προηγούμενη πρόταση:
I see him.
Στα γαλλικά, η αντίστοιχη αντωνυμία για το him
(αυτός) είναι το le
. Το le
είναι ένας VIP, οπότε δεν μπορεί να περιμένει στο τέλος της πρότασης. Πρέπει να οδηγηθεί αμέσως μπροστά από το ρήμα vois
(βλέπω).
Επομένως, ο σωστός τρόπος να το πεις είναι:
Je le vois. (Εγώ-τον-βλέπω)
Σου φαίνεται περίεργο; Αλλά αν δεις το le
ως έναν VIP καλεσμένο που επιδεικνύει την VIP κάρτα του, οδηγείται από το προσωπικό (τους γραμματικούς κανόνες) μπροστά στο ρήμα (την κύρια ενέργεια), τότε όλα βγάζουν νόημα.
Γνωρίστε τους «VIP καλεσμένους» σου
Οι VIP στα γαλλικά είναι κυρίως μερικές κατηγορίες, με τα «προνόμιά» τους να είναι ελαφρώς διαφορετικά:
1. VIP κατηγορίας Α: le
, la
, les
(πρόσωπα/πράγματα που δέχονται άμεσα την ενέργεια)
Αυτοί είναι οι πιο συχνοί VIP, που δέχονται άμεσα τη «φιλοξενία» του ρήματος.
- «Είδες το βιβλίο;» (Did you see the book?)
- «Ναι, το είδα.» (Yes, I saw it.)
- Λανθασμένο παράδειγμα (νοοτροπία οικονομικής θέσης):
Oui, je vois le livre.
(Ναι, βλέπω το βιβλίο.) - Σωστός τρόπος (νοοτροπία VIP):
Oui, je **le** vois.
(Ναι, εγώ-το-βλέπω.) Τοle
(το) ως VIP, κάθεται αμέσως μπροστά από το ρήμαvois
.
- Λανθασμένο παράδειγμα (νοοτροπία οικονομικής θέσης):
2. VIP κατηγορίας S: lui
, leur
(έμμεσα αποδέκτες της ενέργειας)
Αυτοί είναι VIP υψηλότερης κατηγορίας, που συνήθως υποδηλώνουν «σε κάποιον» ή «πες σε κάποιον».
- «Δίνω το βιβλίο στον Πιερ.» (I give the book to Pierre.)
- «Δίνω το βιβλίο σε αυτόν.» (I give the book to him.)
- Λανθασμένο παράδειγμα:
Je donne le livre à lui.
- Σωστός τρόπος:
Je **lui** donne le livre.
(Εγώ-σε αυτόν-δίνω-το βιβλίο.) Τοlui
(σε αυτόν) αυτός ο VIP κατηγορίας S, έχει ακόμα και από το κοινό ουσιαστικό «βιβλίο» υψηλότερη θέση, και πετάγεται κατευθείαν μπροστά από το ρήμαdonne
.
- Λανθασμένο παράδειγμα:
3. VIP ειδικής πρόσβασης: y
και en
Αυτοί οι δύο VIP είναι ακόμα πιο ξεχωριστοί, έχουν τη δική τους αποκλειστική λωρίδα.
-
Το
y
είναι το VIP πάσο για «τόπο». Αντιπροσωπεύει το «εκεί».- «Πηγαίνεις στο Παρίσι;» (Are you going to Paris?)
- «Ναι, πηγαίνω εκεί.» (Yes, I'm going there.)
- Σωστός τρόπος:
Oui, j'**y** vais.
(Ναι, εγώ-εκεί-πηγαίνω.)
-
Το
en
είναι το VIP πάσο για «ποσότητα» ή «μέρος». Αντιπροσωπεύει το «κάποια από αυτά/ένα μέρος».- «Θέλεις λίγη τούρτα;» (Do you want some cake?)
- «Ναι, θέλω λίγη.» (Yes, I want some.)
- Σωστός τρόπος:
Oui, j'**en** veux.
(Ναι, εγώ-λίγη-θέλω.)
Πώς να αλλάξεις από «νοοτροπία οικονομικής θέσης» σε «νοοτροπία πρώτης θέσης»;
Τώρα, έχεις μάθει το μυστικό των γαλλικών. Την επόμενη φορά που θα σχηματίσεις πρόταση, μην στέκεσαι πλέον αφελώς στην ουρά. Αυτό που πρέπει να κάνεις, είναι να γίνεις ένα εξαιρετικό «προσωπικό εδάφους αεροδρομίου», να αναγνωρίζεις γρήγορα τους VIP στην πρόταση και να τους συνοδεύεις μπροστά από το ρήμα.
- Πρώτα σκέψου την ελληνική/αγγλική πρόταση: Για παράδειγμα, «Σε αγαπώ.»
- Αναγνώρισε τον VIP: Σε αυτή την πρόταση, το «εσύ» είναι το αντικείμενο που δέχεται την ενέργεια, είναι ένας VIP.
- Βρες την αντίστοιχη γαλλική VIP αντωνυμία: Το «εσύ» είναι
te
. - Συνόδεψέ το μπροστά από το ρήμα: Το ρήμα είναι «αγαπώ» (
aime
). Οπότε τοte
πρέπει να μπει μπροστά από τοaime
. - Πες την αυθεντική γαλλική πρόταση:
Je **t'**aime.
(Επειδή είναι φωνήεν, το te γίνεται t')
Αυτή η αλλαγή νοοτροπίας χρειάζεται εξάσκηση, αλλά είναι πολύ πιο απλό από το να αποστηθίζεις δεκάδες γραμματικούς κανόνες. Δεν είσαι πλέον σκλάβος της γραμματικής, αλλά κυρίαρχος των κανόνων.
Φυσικά, σε πραγματική συζήτηση με Γάλλους φίλους, ο εγκέφαλός σου μπορεί να μην προλάβει να κάνει αυτή την «αναγνώριση VIP». Κάτω από άγχος, επιστρέφουμε στη λειτουργία «οικονομικής θέσης», λέγοντας άκομψες προτάσεις.
Σε αυτή την περίπτωση, αν υπήρχε ένα εργαλείο που θα σε βοηθούσε να εξασκηθείς επί τόπου, θα ήταν ιδανικό. Το Lingogram είναι μια τέτοια έξυπνη εφαρμογή συνομιλίας. Διαθέτει ενσωματωμένη μετάφραση AI σε πραγματικό χρόνο, οπότε όταν συνομιλείς με φίλους από όλο τον κόσμο, μπορείς να πληκτρολογείς στα ελληνικά, και η εφαρμογή θα σε βοηθήσει να το μεταφράσεις σε αυθεντικά γαλλικά.
Το καλύτερο από όλα είναι ότι δείχνει με φυσικό τρόπο πώς αυτές οι VIP αντωνυμίες «συνοδεύονται» μπροστά από το ρήμα. Είναι σαν να έχεις δίπλα σου έναν ιδιωτικό προπονητή γαλλικών, που σε βοηθάει υποσυνείδητα να χτίσεις την «νοοτροπία πρώτης θέσης». Εσύ απλά συνομίλησε άφοβα, το Intent θα σε βοηθήσει να μιλάς όμορφα και αυθεντικά.
Την επόμενη φορά που θα θελήσεις να μιλήσεις γαλλικά, ξέχασε αυτούς τους περίπλοκους γραμματικούς πίνακες.
Θυμήσου, χρειάζεται μόνο να αναρωτηθείς ένα πράγμα:
«Σε αυτή την πρόταση, ποιος είναι ο VIP;»
Βρες τον, φέρ' τον μπροστά από το ρήμα. Είναι τόσο απλό.