IntentChat Logo
← Back to English Blog
Language: English

Why Are Japanese Still Using a "Lazy Character" We've Forgotten?

2025-07-19

Why Are Japanese Still Using a "Lazy Character" We've Forgotten?

When you watch Japanese dramas or read manga, have you ever noticed this peculiar symbol: 「々」?

It often appears in words like 「人々」 or 「時々」. The first time you see it, you might be a little confused: Is it a typo, or some new online symbol?

Actually, it's a "lazy person's godsend," roughly equivalent to typing "+1" in a chat or the square symbol (²) in math.

A "Copy-Paste" Shortcut

The meaning of the symbol 「々」 is very simple: it duplicates the preceding character.

  • 人々 (hito-bito) = 人人 (hito hito), meaning people, everyone
  • 時々 (toki-doki) = 時時 (toki toki), meaning sometimes, often
  • 日々 (hibi) = 日日 (hi hi), meaning every day

See? It's like a "copy-paste" shortcut built right into the language. Pretty clever, right?

What's even more interesting is that the Japanese have given it a super cute nickname: 「ノマ」(noma).

If you look closely at the symbol 「々」, doesn't it resemble the katakana characters 「ノ」 (no) and 「マ」 (ma) joined together? The nickname couldn't be more fitting!

A "Chinese Character" That's Both Familiar and Foreign

But what's most surprising is that this symbol, full of "Japanese flair," is actually a genuine "Made in China" item with a long and rich history.

It originated from Chinese cursive script, with its prototype being the character 「仝」 (read tóng), which means "same" or "alike." Ancient calligraphers, seeking to write faster, cursively transformed 「仝」 into the form of 「々」.

This usage appeared as early as 3,000 years ago on Shang Dynasty bronze artifacts. For instance, in inscriptions carved with "子子孙孙" (zǐ zǐ sūn sūn - descendants for generations), the second "子" and "孙" were written using this repetition symbol.

That's right, this symbol we thought was invented by the Japanese is actually a testament to our ancestors' wisdom. It's just that in later linguistic evolution, modern Chinese adopted the practice of directly repeating characters (like "人人" - rén rén, "常常" - cháng cháng), while Japanese retained this efficient "lazy symbol" and made it an official part of its writing system.

It's like discovering your neighbor has been using an ancestral secret recipe for centuries, only to find out it was actually invented by your own great-grandfather.

Language: A Treasure Trove Full of "Easter Eggs"

The next time you see 「々」, you'll know it's not just some strange symbol, but a "living fossil" that has traversed thousands of years of history, connecting Chinese and Japanese cultures.

In Japanese input methods, you can easily find it by typing onaji (同じ) or dou (同).

The world of language is truly fascinating, filled with such unexpected "Easter eggs." Behind every symbol, a forgotten history might lie, connecting different cultures. Learning a new language isn't just about memorizing words and grammar; it's also about opening a door to explore untold stories.

If you're also fascinated by these cross-cultural stories and yearn to communicate seamlessly with people from all over the world, tools like Intent might be able to help you. Its built-in AI translation feature allows you to chat with anyone in your native language, as if you've been old friends for years, effortlessly discovering more cultural secrets.