Miks sa hiina märke meelde ei jäta? Sest sa kasutad valet meetodit
Kas oled kogenud seda: vaatad hiina märki ja tunned, et see on vaid hunnik tähendusetuid jooni, mida pead pähe tuupides oma ajju suruma? Täna õpid selgeks, homme unustad. Oled õppinud sadu märke, aga uut märki nähes tundub see ikka võõrana.
See tunne on nagu pimedana süüa õppimine.
Kujuta ette, keegi viskab sulle telliskivipaksuse kokaraamatu, kus on tuhandeid roogasid. Nad ütlevad sulle: "Õpi iga roa koostisosad ja valmistuskäik pähe." Ja nii hakkadki tuupima: "Gongbao kana: kanaliha, kurk, maapähklid, tšilli...", ja siis "Kala maitsega sealiha: sealiha, puidukõrv, bambusevõrsed, porgand...".
Sa ehk suudad hädavaevu paar rooga meelde jätta, aga sa ei õpi kunagi süüa tegema. Sest sa ei mõista üldse koostisosi. Sa ei tea, et sojakaste on soolane, äädikas hapu, tšilli vürtsikas. Seega on iga roog sinu jaoks täiesti uus ja nullist meeldejätmist vajav keeruline ülesanne.
Paljud meist, õppides hiina märke, kasutavadki seda "kokaraamatu pähetuupimise" lolli meetodit.
Ära enam "kokaraamatut pähe tuubi", õpi olema "meistrikokk"
Tõeline meistrikokk ei toetu kokaraamatu pähetuupimisele, vaid koostisosade mõistmisele. Ta teab, et "kala" (鱼, yú) maitse on värske ja maitserikas, "lambaliha" (羊, yáng) maitse on eripärane, ja need kokku pannes saab "värskuse/delikaatsuse" (鲜, xiān). Ta mõistab, et "tuli" (火, huǒ) tähistab kuumust ja toiduvalmistamist, mistõttu sellised märgid nagu "küpsetama/röstima" (烤, kǎo), "praadima" (炒, chǎo) ja "hautama" (炖, dùn) on kõik tulega seotud.
Hiina märkidega on samamoodi. See ei ole hunnik juhuslikke jooni, vaid tark süsteem, mis koosneb "koostisosadest" (põhielementidest).
Näiteks, kui oled tuttav märgiga "木" (mù, puit/puu), justkui oleksid tuttav "puidu" kui koostisosaga. Kas märki "林" (lín, mets) ja "森" (sēn, tihe mets) nähes tunduvad need sulle veel võõrad? Sa näed kohe, et need kujutavad paljude puude kogunemist.
Veel üks näide: Märk "人" (rén, inimene). Kui see toetub "木" (puu/puit) kõrvale, saab sellest "休" (xiū, puhkama), inimene puhkab puu all – kui kujundlik! Kui inimene sirutab käed laiali, et kaitsta midagi enda taga, saab sellest "保" (bǎo, kaitsma/hoidma).
Kui hakkad hiina märke selle "meistrikoka mõtteviisiga" lahti harutama, avastad, et õppimine ei ole enam piinarikas meeldejätmine, vaid hoopis lõbus nuputamismäng. Iga keeruline hiina märk on "loominguline roog", mis on kokku pandud lihtsatest "koostisosadest". Sa ei pea enam pähe tuupima, vaid saad loogika ja kujutlusvõime abil "maitsta" ja mõista selle taga peituvat lugu.
"Mõistmisest" "ühenduseni"
Kui oled selle meetodi omandanud, ei ole hiina märgid enam sinu ja hiina keele maailma vaheline sein, vaid sild sellele. Sa ihkad kasutada neid äsja "lahendatud" märke suhtlemiseks ja oma mõtete jagamiseks.
Kuid siis võid kohata uut "kokaraamatut" – keelebarjääri. Varem, kui tahtsime välismaalastega suhelda, pidime samuti nagu kokaraamatut pähe tuupides meelde jätma juhuslikke reisifraase ja grammatikareegleid, mis oli sama piinarikas ja andis samuti kehvi tulemusi.
Õnneks elame ajastul, kus probleeme saab lahendada nutikamalt.
Olgu tegemist õppimise või suhtlemisega, võti on takistuste murdmises ja ühenduste loomisele keskendumises. Kui hakkad hiina märke uue mõtteviisiga mõistma, võiksid ka maailmaga ühenduse loomiseks uusi tööriistu kasutada.
Seepärast ongi tööriistad nagu Intent nii inspireerivad. See on tehisintellektiga tõlkefunktsiooniga vestlusrakendus, mis võimaldab sul vabalt suhelda oma emakeeles inimestega igast maailma nurgast. Sa ei pea enam teise keele "kokaraamatut" pähe tuupima, AI hoolitseb keerukate "valmistusetappide" eest sinu eest. Sina pead keskenduma vaid suhtlemisele endale – jagama oma lugu, mõistma teise poole mõtteid, looma tõelisi ühendusi.
Nii et unusta see paks "kokaraamat". Olgu tegemist hiina märkide õppimisega või maailmaga suhtlemisega, proovi olla tark "meistrikokk" – mõista, analüüsi, loo ja seejärel loo ühendusi.