IntentChat Logo
Blog
← Back to Eesti Blog
Language: Eesti

blog-0129-Learn-Chinese-Through-Memes

2025-08-13

Õpi hiina keelt meemide kaudu: 5 populaarseimat väljendit

Kas soovid tõeliselt mõista tänapäevast Hiina kultuuri ja rääkida nagu kohalik? Vaata Hiina internetimeeme! Meemid on fantastiline, lõbus ja ülitõhus viis õppida tundma tänapäevast Hiina slängi, kultuurilisi nüansse ja noorema põlvkonna huumorit. Need pakuvad sissevaadet reaalsesse keelekasutusse, mida õpikud lihtsalt pakkuda ei suuda. Täna sukeldume Hiina meemide maailma ja õpime tundma 5 populaarseimat väljendit, mida sa veebis tegelikult kuuled!

Miks õppida hiina keelt meemidega?

  • Autentsus: Meemides kasutatakse reaalset, praegust keelt, mida emakeelena kõnelejad igapäevaselt kasutavad.
  • Kontekst: Need pakuvad visuaalset ja kultuurilist konteksti, muutes abstraktsete mõistete või slängi mõistmise lihtsamaks.
  • Meeldejäävus: Huumor ja visuaalid aitavad väljenditel paremini meelde jääda.
  • Kaasahaaravus: See on lõbus ja kaasahaarav viis õppida, kaugel kuivadest õpikuharjutustest.

5 populaarseimat Hiina meemiväljendit

1. YYDS (yǒng yuǎn de shén) – Igavesti jumal

Tähendus: Akronüüm "永远的神" (yǒng yuǎn de shén), mis tähendab "igavesti jumal". Seda kasutatakse äärmise imetluse või kiituse väljendamiseks kellegi või millegi suhtes, mis on uskumatult vinge, täiuslik või legendaarne.

Kontekst: Seda näed kõikjal – andeka laulja, suurepärase sportlase, maitsva roa või isegi eriti nutika kommentaari kohta.

Kasutus: Kui miski sind tõeliselt vaimustab.

Näide: „这个游戏太好玩了,YYDS!” (Zhège yóuxì tài hǎowán le, YYDS!) – "See mäng on nii lõbus, see on GOAT (kõigi aegade parim)!"

2. 绝绝子 (jué jué zǐ)

Tähendus: Seda väljendit kasutatakse äärmuslike tunnete väljendamiseks, nii positiivsete kui ka negatiivsete, kuigi valdavalt kasutatakse seda kiituseks. See tähendab "absoluutselt hämmastav", "suurepärane", "fantastiline" või mõnikord "absoluutselt kohutav/lootusetu".

Kontekst: Sageli kasutavad noored seda sotsiaalmeedia platvormidel nagu Weibo või Douyin (TikTok). See on väga rõhutatud viis arvamuse avaldamiseks.

Kasutus: Tugeva heakskiidu või hukkamõistu väljendamiseks.

Näide (positiivne): „这件衣服太美了,绝绝子!” (Zhè jiàn yīfu tài měi le, jué jué zǐ!) – "See riietus on nii ilus, absoluutselt vapustav!"

Näide (negatiivne, harvem): „这服务态度,绝绝子!” (Zhè fúwù tàidù, jué jué zǐ!) – "See teenindussuhtumine, absoluutselt kohutav!"

3. 栓Q (shuān Q)

Tähendus: See on ingliskeelse "Thank you" foneetiline transliteratsioon, kuid seda kasutatakse peaaegu alati irooniliselt või sarkastiliselt abitusse, sõnatust või frustratsiooni väljendamiseks. See tähendab "aitäh mitte millegi eest" või "mul on kõrini".

Kontekst: Kui keegi teeb midagi tüütut või olukord on frustreerivalt halb, kuid sa ei saa selle vastu midagi teha.

Kasutus: Vihastumuse või iroonilise tänu edastamiseks.

Näide: „老板让我周末加班,栓Q!” (Lǎobǎn ràng wǒ zhōumò jiābān, shuān Q!) – "Boss pani mind sel nädalavahetusel ületunde tegema, suured tänud (sarkastiliselt)!"

4. EMO了 (EMO le)

Tähendus: Tuletatud ingliskeelsest sõnast "emotional" (emotsionaalne). See tähendab kurvameelset, melanhoolset, kurbust või üldiselt "tunnetesse mattumist".

Kontekst: Kasutatakse madala meeleolu kirjeldamiseks, sageli pärast kurva filmi vaatamist, emotsionaalse muusika kuulamist või väiksema tagasilöögi kogemist.

Kasutus: Emotsionaalse või masendunud tunde väljendamiseks.

Näide: „今天下雨,听着歌有点EMO了。” (Jīntiān xiàyǔ, tīngzhe gē yǒudiǎn EMO le.) – "Täna sajab vihma, muusikat kuulates hakkab mul veidi EMO."

5. 躺平 (tǎng píng)

Tähendus: Sõna-sõnalt "lamama lamedalt" või "lamama sirgelt". See väljend kirjeldab elustiilihoiakut, kus loobutakse oravarattast, ei püüelda edu poole ning valitakse madalate soovidega, madala survega ja madalate kuludega eluviis. See on reaktsioon intensiivsele konkurentsile ("内卷" - nèi juǎn).

Kontekst: Populaarne noorte seas, kes tunnevad end ühiskondlike survete poolt ülekoormatuna ja otsustavad intensiivsest konkurentsist loobuda.

Kasutus: Väljendamaks soovi lõõgastunud, konkurentsivaba elu järele.

Näide: „工作太累了,我只想躺平。” (Gōngzuò tài lèi le, wǒ zhǐ xiǎng tǎng píng.) – "Töö on liiga väsitav, ma tahan lihtsalt "lamada" (ehk võtta rahulikult)."

Kuidas neid oma hiina keele õppes kasutada:

  • Vaatle: Pööra tähelepanu sellele, kuidas emakeelena kõnelejad neid väljendeid Hiina sotsiaalmeedias, lühivideodes ja veebikommentaarides kasutavad.
  • Harjuta: Proovi neid kaasata oma vestlustesse keelepartneritega või veebivestlustesse.
  • Mõista nüansse: Pea meeles, et kontekst on võtmetähtsusega. Need väljendid kannavad sageli spetsiifilisi emotsionaalseid toone.

Hiina keele õppimine meemide kaudu on dünaamiline ja nauditav viis keelega kursis püsimiseks ning tänapäevase Hiina ühiskonna pulsi tõeliseks mõistmiseks. Head meemitamist!