Ära enam „takertu“ ühte võõrkeelde, nutikad inimesed „maitsevad“ keeli
Oled sa ehk sinagi kuulnud selliseid „kuldseid sõnu“:
„Kui tahad inglise keelt hästi selgeks saada, siis ära hakka samal ajal Jaapani keelega tegelema, oma tähelepanu hajutama.“ „Keskendu! Keskendu! Ja veel kord keskendu! Ühte keelt peab õppima valdamise tasemeni, muidu on see aja raiskamine.“
Paljud meist on seda nõuannet pühaks pidanud ja nagu askeet, on ühele keelele lõpuni välja rüganud. Oleme maha surunud uudishimu teiste keelte vastu, kartes, et kui vaid korrakski „tähelepanu hajub“, läheb kogu eelnev pingutus raisku.
Aga mis siis, kui ma ütlen sulle, et see „tõde“, mis sulle nii suurt survet on tekitanud, võib hoopis olla peamine süüdlane, miks sa õpid aeglasemalt ja valusamalt?
Kujuta ette keeleõpet kui kulinaarset rännakut 🍜
Mõtleme teistmoodi. Kas sulle meeldib gurmee?
Tõeline gurmaan ei söö kunagi terve elu vaid ühte rooga. Ta maitseb Prantsuse köögi peenust, naudib Sichuani toidu vürtsikat „ma-la“ elamust, uurib Jaapani köögi zen-likku olemust ja mõtiskleb Itaalia pasta rikkaliku maitse üle.
Kas palun ütle, kas maailma eri maitseid degusteerides unustad sa oma lemmiku koduse nuudlisupi?
Muidugi mitte. Vastupidi, su maitsenäsakesed muutuvad tundlikumaks, sa hakkad mõistma, kuidas erinevad vürtsid omavahel sädemeid löövad ja uusi maitseid loovad, kuidas erinevad toiduvalmistamise tehnikad kujundavad tekstuuri ja suutunnetust. Sul tekib „hea toidu“ osas sügavam ja laiem arusaam. Kui sa siis jälle seda kodust nuudlisuppi maitsed, märkad sa isegi mõningaid varem märkamata jäänud, rikkalikumaid nüansse.
Keeleõppega on täpselt sama lugu.
Seda keeleõppe viisi, kus õpitakse vaid natuke, ilma „valdamist“ taotlemata, kutsume me „keelte maitsmiseks“ (Language Dabbling). See ei ole aja raiskamine, vaid hoopis „salaretsept“ paremaks keeleõppijaks saamiseks.
Miks „keelte maitsmine“ hoopis aitab sul kiiremini edasi liikuda?
Paljud inimesed arvavad, et samaaegne kokkupuude mitme keelega tekitab segadust. Kuid tegelikult on meie aju palju võimsam, kui me arvame. Kui sa hakkad „maitsma“ erinevaid keeli, hakkavad juhtuma imelised asjad:
1. Sa treenid oma tõelist „mitmekeelsuse võimekust“
„Ladususe“ tõeline tuum ei ole selles, mitu sõna sa tead, vaid selles, kas su aju suudab sujuvalt eri keelesüsteemide vahel vahetada. Iga kord, kui sa tuttavalt inglise keelelt „midagi uut proovima“ hispaania keelele lülitud, isegi kui õpid vaid lause „Hola“, teed sa oma ajule „süsteemidevahelist treeningut“. Seda ümberlülitamise võimet ei saa kunagi arendada, kui õpid vaid ühte keelt.
2. Sa avastad keeltevahelised „peidetud menüüd“
Mida rohkem keeli sa õpid, seda enam hakkad sa nagu kogenud tippkokk avastama nende vahelisi imelisi seoseid.
„Ohhoo, Jaapani keeles on selle sõna hääldus kuidagi sarnane minu murrakuga?“ „Ahhaa, Prantsuse ja Hispaania keelel ongi grammatiline sugu, ja nende reeglid on sellised...“
Need „Ahaa!“ momendid ei ole sugugi vaid huvitavad. Need loovad su ajus tohutu keelevõrgustiku. Iga uus teadmine loob seoseid sinu juba teada olevate keeltega, muutes mälu tugevamaks ja arusaamise lihtsamaks. Su keeleteadmised ei ole enam isoleeritud saar, vaid omavahel ühendatud manner.
3. Sa heidad endalt „peab olema ladus“ ahelad
„Keelte maitsmise“ suurim võlu on see, et: sellel ei ole KPI-sid.
Sa ei pea õppima eksamite pärast ega selleks, et „saavutada mingi tase“. Sinu ainus eesmärk on „lõbu“. Täna pühendad pool tundi Korea keele tähestiku tundmaõppimisele, järgmisel nädalal kuulad saksa laulu – puhtalt uudishimust. Selline pingevaba avastamine aitab sul uuesti leida keeleõppe algse rõõmu ja sa ei tunne enam süüd ega pettumust, kuna „eesmärki ei saavutanud“.
Kuidas alustada oma „keelte maitsmise“ rännakut?
Kõlab ahvatlevalt? Tegelikult on alustamine väga lihtne:
- Eralda väike osa „maitsmise ajast“: Näiteks tund aega igal laupäeva pärastlõunal. See tund ei kuulu keelele, millega sa peamiselt tegeled, see on täielikult sinu „keele mänguväljak“.
- Jälgi oma uudishimu: Vaatasid hiljuti Tai draamasid? Siis õpi mõned lihtsad Tai keelsed tervitused. Oled ootamatult huvitatud salapärasest araabia kirjast? Siis vaata, kuidas seda kirjutatakse. Ära sea eesmärke, liigu oma südame järgi.
- Naudi „pinnapealse proovimise“ rõõmu: Sinu eesmärk ei ole „selgeks õppida“, vaid „kogeda“. Kui sa suudad just õpitud keeles öelda „Tere“ ja „Aitäh“, on see saavutustunne puhas ja rõõmus.
Muidugi, kui sa „maitsed“ uut keelt, on suurim soov kohe sellega inimestega suhelda ja seda kultuuri kogeda. Aga kuidas sa vaid paari lausega vestled?
Siinkohal osutub hea tööriist eriti oluliseks. Näiteks nagu Lingogram vestlusrakendus, millel on sisseehitatud võimas AI reaalajas tõlge. Sa saad julgelt kasutada oma äsja õpitud paari sõna, et alustada vestlust emakeelekõnelejatega, ja ülejäänu jäta AI hoolde, kes aitab sul suhelda. See on nagu täiuslik „toidujuhis“, mis võimaldab sul mitte ainult keeli „maitsta“, vaid ka kohe kohalike „tippkokkadega“ vestelda, et saada sügavuti aru maitsete taga olevatest lugudest.
Nii et ära enam lukusta end „ühe keele“ puuri.
Hakka „keele-gurmaaniks“. Maitse julgelt, avasta ja loo seoseid. Sa avastad, et su keelemaailm muutub seeläbi uskumatult rikkalikuks ja avaraks. Ja see teekond ladusa keeleoskuse juurde muutub sellel maitsval rännakul meeldivamaks ja kiiremaks.