IntentChat Logo
Blog
← Back to Euskara Blog
Language: Euskara

Zergatik nahasten dituzu beti frantsesezko koloreak? Utzi buruz ikasteari, "Chef" baten pentsamoldea irakatsiko dizut

2025-08-13

Zergatik nahasten dituzu beti frantsesezko koloreak? Utzi buruz ikasteari, "Chef" baten pentsamoldea irakatsiko dizut

Zuri ere gertatu al zaizu inoiz egoera lotsagarri hau?

Frantsesez "mahai berde bat" esan nahi izan duzunean, ziurrenik un vert table esango zenuen konfiantzaz. Eta, orduan, frantses lagunak irribarre batekin zuzendu zaitu: "Ez, une table verte izan beharko litzateke."

Ez al zinen bat-batean huts eginda sentitu? Hitzak ondo ikasi zenituen arren, zergatik zegoen gaizki elkartuta? Frantsesaren gramatika-arauak labirinto handi baten antzekoak dira, batez ere koloreak; batzuetan modu batera dira, beste batzuetan beste batera, eta buruhauste bat dira.

Gaur, pentsamoldea aldatuko dugu. Utzi koloreak zerrenda bat buruz ikasten bezala ikasteari.

Hizkuntza bat ikastea, egia esan, sukaldaritza ikastea bezalakoa da.

Hitzak zure osagaiak dira, eta gramatika, berriz, funtsezko errezeta-liburu hori. Osagai gorenak (hitzak) izan arren, sukaldaritza-metodoak (gramatika) ulertzen ez badituzu, ez duzu inoiz benetako frantses otordu bat prestatuko.

Lehen urratsa: Prestatu zure "oinarrizko ongailuak" (oinarrizko koloreak)

Ez dugu zertan hamarnaka kolore aldi berean memorizatu. Sukaldaritzan bezala, nahikoa da oinarrizko "ongailu" gutxi batzuk menperatzea.

  • Gorria - rouge (r-oo-j)
  • Horia - jaune (j-oh-n)
  • Urdina - bleu (bluh)
  • Berdea - vert (v-air)
  • Beltza - noir (n-wah-r)
  • Zuria - blanc (bl-on)
  • Laranja - orange (o-rah-n-j)
  • Arrosa - rose (r-oh-z)
  • Morea - violet (vee-oh-lay)
  • Grisa - gris (g-ree)
  • Marroia - marron (mah-r-on)

Hauek dira zure sukaldeko gatz, azukre eta soja saltsa ohikoenak. Haiekin, "sukaldaritza" ikasten has gaitezke.

Bigarren urratsa: Menperatu bi "errezeta esklusibo" (oinarrizko gramatika)

Hau da jende gehienak akatsak egiten dituen lekua. Memorizatu bi "errezeta" sinple hauek, eta zure frantsesa berehala benetakoa izango da.

1. errezeta: Ikusi lehenik "plater nagusiaren" generoa

Frantsesez, izen guztiak "gizonezko" eta "emakumezko" izenetan banatzen dira. Hau arraroa irudituko zaizu, baina imajinatu ezazu osagai batzuk berezko ardo beltzarekin (gizonezkoa) eta beste batzuk ardo zuriarekin (emakumezkoa) konbinatu behar direla.

Koloreek, adjektibo gisa, aldatzen duten izenaren "generoari" egokitu behar zaizkio.

  • Mahaia table izen femenino bat da. Beraz, mahai berdea une table verte da. Ikusten duzu, vert hitzari e bat gehitu zaio, forma "femeninoa" bihurtuz.
  • Liburua livre izen maskulino bat da. Beraz, liburu berdea un livre vert da. Hemen, vert hitzak bere horretan jarraitzen du.

Kolore ohikoenen "eraldaketa" arauak:

  • vertverte
  • noirnoire
  • bleubleue
  • blancblanche (hau bereziagoa da)

Aholku txikia: rouge, jaune, rose, orange, marron bezalako koloreek, maskulinoak zein femeninoak izan, ez dute aldatzen. Ez al da errazagoa horrela?

2. errezeta: Beti "plater nagusia" lehenetsi

Txineraz eta ingelesez ez bezala, frantsesaren "zerbitzatzeko ordena" finkoa da: beti da plater nagusia (izena) lehenik, eta ondoren ongailua (kolorea).

  • Ingelesez: a green table
  • Frantsesez: une table verte

Gogoratu ordena hau: gauza + kolorea. Horrela, ez duzu berriro un vert table bezalako "hitz okerrik" esango.

Hirugarren urratsa: Eman "zaporea" zure platerari

Oinarrizko sukaldaritza menperatzen duzunean, trikimailu batzuk egiten has zaitezke.

"Argi" edo "ilun" adierazi nahi duzu? Oso erraza da, bi hitz gehitu besterik ez duzu kolorearen atzean:

  • Kolore argia - clair (adibidez: vert clair - berde argia)
  • Kolore iluna - foncé (adibidez: bleu foncé - urdin iluna)

Are interesgarriagoa da, frantsesez koloreak kulturaren ongailu direla, eta adierazpen biziz beterik daudela. Esaterako, frantsesek ez dute esaten "mundua betaurreko arrosekin ikusi", haiek honela esaten dute:

Voir la vie en rose (Literalki: "bizitza arrosaz ikusi")

Ez al da "bizitza eguzkiz betea" edo "guztia baikortasunez ikusi" esan nahi dugun hori? Ikusten duzu, koloreak ez dira soilik koloreak, hizkuntza biziarazten dute.


"Errezeta-liburua buruz ikastea"-tik "sorkuntza librera"

Orain, argiago sentitzen al zara? Frantsesezko koloreak ikasteko gakoa ez dago zerrenda luzeak buruz ikastean, baizik eta atzean dagoen "sukaldaritza-logika" ulertzean.

Jakina, errezeta-liburu bat ulertzetik "Chef" konfiantzazko bat izatera iristeko modurik onena etengabe praktikatzea da, batez ere benetako pertsonekin hitz eginez. Baina zer gertatzen da zure "errezeta" gaizki erabiliz gero, edo frantses ez-autentikoa hitz egitearen beldur bazara?

Momentu horretan, tresna on bat zure ondoan beti dagoen "Michelin izarretako Chef" bat bezalakoa da. Adibidez, Lingogram txat aplikazio hau, punta-puntako AI itzulpena barneratzen duena. Txineraz idatzi dezakezu, eta berehala frantses benetakoa eta zehatza sortzen lagunduko dizu. Ez bakarrik mundu osoko frantsesekin oztoporik gabe komunikatu ahal izango duzu, baizik eta elkarrizketan zehar, koloreen eta gramatikaren erabilera zuzena denbora errealean ikusi ahal izango duzu, benetako "sukaldaritza sekretuak" oharkabean barneratuz.

Utzi akatsak egiteko beldurrari. Gogoratu, ez zaude hitzak buruz ikasten, sorkuntzaren arte bat ikasten ari zara.

Orain, oinarrizko errezeta eskuratu duzu, prest al zaude zure frantses mundu koloretsua "prestatzeko"?