12 Bealach Múinte le 'Níl' a Rá sa tSínis
I gcumarsáid na Síneach, is féidir le "Bù" (不 - níl) a rá go díreach a bheith rógharbh nó mímhúinte uaireanta, go háirithe agus iarratas, cuireadh nó moladh á dhiúltú. Is minic a bhíonn sé de nós ag cainteoirí Síneacha bealaí níos indíreacha agus níos caolchúisí a úsáid chun diúltú a chur in iúl, agus é mar aidhm acu caidrimh chomhchuí a choinneáil. Cabhróidh foghlaim na dteicnící diúltaithe múinte seo leat cásanna corracha a sheachaint agus léireoidh sé d’intleacht mhothúchánach i gcomhráite sa tSínis.
Cén Fáth Nach Féidir le 'Níl' Díreach a Bheith Oiriúnach
Leagann cultúr na Síne béim ar an "aghaidh" (面子 - miànzi) agus ar an "gcomhchuibheas" (和谐 - héxié). D'fhéadfadh diúltú díreach an duine eile a ghortú nó a náiriú. Dá bhrí sin, is gnách linn an diúltú a mhaolú le focail mhaolánacha, míniúcháin, nó moltaí malartacha.
Ag Maolú do Dhiúltaithe
1. 不好意思 (Bù hǎoyìsi) – Tá Brón Orm / Gabhaim Leithscéal
- Brí: Tá brón/náire orm / Gabhaim leithscéal.
- Úsáid: Seo é an bealach is coitianta agus is ilúsáidí chun diúltú go múinte. Cuireann sé leithscéal in iúl agus tugann sé le tuiscint nach féidir glacadh leis.
- Sampla: “不好意思,我今天有事,去不了了.” (Tá brón orm, tá gnóthaí agam inniu, ní féidir liom dul.)
2. 恐怕不行 (Kǒngpà bùxíng) – Is Eagal Liom Nach nOibreoidh sé
- Brí: Is eagal liom nach n-oibreoidh sé.
- Úsáid: Cuireann "恐怕" (kǒngpà) ton tuairimíoch agus múinte leis, rud a fhágann go bhfuil sé i bhfad níos boige ná "不行" (bùxíng - ní oibreoidh sé) díreach.
- Sampla: “恐怕不行,我时间上安排不开.” (Is eagal liom nach n-oibreoidh sé, ní féidir liom é a chur isteach i mo sceideal.)
3. 谢谢你的好意 (Xièxie nǐ de hǎoyì) – Go Raibh Maith Agat as do Chineáltas
- Brí: Go raibh maith agat as do chineáltas/dea-rún.
- Úsáid: Ar dtús, gabh buíochas leis an duine eile as a dtairiscint nó a ndea-intinn, ansin diúltaigh go múinte. Cuireann sé seo níos múinte thú.
- Sampla: “谢谢你的好意,但我已经吃过了.” (Go raibh maith agat as do chineáltas, ach tá mé tar éis ithe cheana féin.)
Ag Cur Moille nó ag Diúltú go hIndíreach
4. 我考虑一下 (Wǒ kǎolǜ yīxià) – Déanfaidh Mé Machnamh Air
- Brí: Déanfaidh mé machnamh air.
- Úsáid: Is "tactic mhoillithe" coitianta é seo. Ní dhiúltaíonn sé láithreach ach is minic a thugann sé le tuiscint go mbeidh diúltú ann sa deireadh. Fágann sé spás don dá pháirtí.
- Sampla: “这个提议很好,我考虑一下再给你答复.” (Tá an moladh seo an-mhaith, déanfaidh mé machnamh air agus tabharfaidh mé freagra duit níos déanaí.)
5. 我可能… (Wǒ kěnéng...) – Seans go...
- Brí: Seans go...
- Úsáid: Bain úsáid as "可能" (kěnéng - b'fhéidir/seans) chun éiginnteacht a chur in iúl, ag tabhairt le tuiscint go bhfuil deacracht ann, agus mar sin ag diúltú go múinte.
- Sampla: “我可能去不了,那天我有点忙.” (Seans nach mbeidh mé in ann dul, beidh mé beagán gnóthach an lá sin.)
6. 有点困难 (Yǒudiǎn kùnnan) – Beagán Deacair
- Brí: Beagán deacair.
- Úsáid: Dearbhaíonn sé go díreach go bhfuil deacrachtaí ann, ach ní dhúnann sé an doras go hiomlán ar dheiseanna, ag tabhairt spás don duine eile chun tuiscint a thaispeáint.
- Sampla: “这个任务对我来说有点困难,我可能需要一些帮助.” (Tá an tasc seo beagán deacair dom, b'fhéidir go mbeidh cabhair de dhíth orm.)
7. 我再看看吧 (Wǒ zài kànkan ba) – Breathnóidh Mé Arís Air
- Brí: Breathnóidh mé arís air.
- Úsáid: Cosúil le 'Déanfaidh mé machnamh air,' ag tabhairt le tuiscint go bhfuil níos mó ama nó faisnéise de dhíth, ach is minic gur comhartha diúltaithe é.
- Sampla: “这件衣服挺好看的,我再看看吧.” (Tá an gúna seo go deas, breathnóidh mé arís air.)
Ag Míniú do Neamhábaltachta
8. 恐怕我帮不上忙 (Kǒngpà wǒ bāng bù shàng máng) – Is Eagal Liom Nach Féidir Liom Cabhrú
- Brí: Is eagal liom nach féidir liom cabhrú.
- Úsáid: Dearbhaíonn sé go soiléir neamhábaltacht cabhrú, ach ar thon mín.
- Sampla: “很抱歉,恐怕我帮不上忙.” (Tá brón mór orm, is eagal liom nach féidir liom cabhrú.)
9. 我恐怕抽不出时间 (Wǒ kǒngpà chōu bù chū shíjiān) – Is Eagal Liom Nach Féidir Liom Am a Shaoradh
- Brí: Is eagal liom nach féidir liom am a shaoradh.
- Úsáid: Diúltú a bhaineann le srianta ama, ag cur béime ar chúiseanna oibiachtúla.
- Sampla: “谢谢邀请,但我恐怕抽不出时间参加.” (Go raibh maith agat as an gcuireadh, ach is eagal liom nach féidir liom am a shaoradh le freastal.)
Cásanna Sonracha
10. 暂时不需要 (Zànshí bù xūyào) – Níl Gá Leis Faoi Láthair
- Brí: Níl gá leis faoi láthair.
- Úsáid: Oiriúnach nuair a thairgtear rud éigin nó seirbhís, ag tabhairt le tuiscint nach bhfuil aon ghá reatha ann, ach b'fhéidir sa todhchaí.
- Sampla: “谢谢,我暂时不需要这项服务.” (Go raibh maith agat, níl an tseirbhís seo de dhíth orm faoi láthair.)
11. 我心领了 (Wǒ xīnlǐng le) – Tá Mé Buíoch as do Dhea-rún
- Brí: Tá do dhea-rún faighte agam (i mo chroí) / Tá mé buíoch as do dhea-rún.
- Úsáid: Cuireann sé buíochas in iúl as dea-intinn an duine eile, ach ag an am céanna tugann sé le tuiscint nach gá glacadh leis nó nach féidir glacadh leis.
- Sampla: “你的心意我心领了,不用麻烦了.” (Tá mé buíoch as do dhea-rún, ná déan buairt ort féin.)
12. 谢谢,下次吧 (Xièxie, xiàcì ba) – Go Raibh Maith Agat, B'fhéidir an Chéad Uair Eile
- Brí: Go raibh maith agat, b'fhéidir an chéad uair eile.
- Úsáid: Cuireann sé siar go múinte é, ag tabhairt le tuiscint de ghnáth nach mbeidh 'an chéad uair eile' ann.
- Sampla: “今天太晚了,谢谢,下次吧.” (Tá sé ródhéanach inniu, go raibh maith agat, b'fhéidir an chéad uair eile.)
Trí na bealaí múinte seo chun diúltú a mháistir, beidh tú in ann comhráite sa tSínis a stiúradh ar bhealach níos galánta agus míthuiscintí agus cásanna corracha gan ghá a sheachaint. Cuimhnigh, sa tSínis, is ealaín é diúltú chomh maith!