סלנג אינטרנט סיני שתשמעו בפועל אונליין
עליית האינטרנט והמדיה החברתתית הולידה מגוון תוסס ויצירתי של סלנג אינטרנט סיני. מונחים אלו לא רק משקפים את הלך הרוח ואורח החיים של הדור הצעיר, אלא גם הפכו לחלק בלתי נפרד מהתקשורת היומיומית שלהם. אם אתם באמת רוצים לטבול את עצמכם בעולם המקוון הסיני, הבנת מילות סלנג פופולריות אלו היא חיונית. היום, בואו נלמד כמה מילות סלנג אינטרנט סיני שתשמעו ותשתמשו בהם בפועל אונליין!
סלנג אינטרנט סיני חיוני
1. YYDS (yǒng yuǎn de shén) – אל לנצח
- Meaning: ראשי תיבות של "永远的神" (yǒng yuǎn de shén - "אל לנצח" או "אלוהים לנצח"). משמש לתיאור מישהו או משהו כמדהים באופן יוצא דופן, מושלם וראוי להערצה.
- Example: “这个歌手的现场太稳了,YYDS!” (ההופעה החיה של הזמר הזה כל כך יציבה, YYDS!)
2. 绝绝子 (jué jué zǐ)
- Meaning: מבטא שבח קיצוני או 吐槽 (tǔcáo - "לרדת" על מישהו/משהו, להתלונן/לבקר בציניות) קיצונית. כשהוא חיובי, משמעותו "מדהים לחלוטין" או "מעולה". כשהוא שלילי, משמעותו "נורא לחלוטין" או "חסר תקווה".
- Example: “这道菜的味道绝绝子!” (הטעם של המנה הזו 绝绝子!)
3. 破防了 (pò fáng le)
- Meaning: "破防" (pò fáng - שבירת הגנה) במקור מתייחס לשבירת הגנה במשחקים. כיום הוא הורחב לתיאור שבירה של ההגנה הפסיכולוגית של אדם, המובילה להתפרקות רגשית, תחושת ריגוש עמוק, עצב או כעס.
- Example: “看到那个视频,我瞬间破防了。” (כשראיתי את הסרטון הזה, מיד 破防了.)
4. 栓Q (shuān Q)
- Meaning: תעתיק פונטי של "Thank you" באנגלית, אך לעיתים קרובות משמש לביטוי חוסר אונים, חוסר מילים או "תודה" אירונית.
- Example: “加班到半夜,老板还让明天继续,栓Q!” (עבדתי שעות נוספות עד חצות, והבוס רוצה שאמשיך מחר, 栓Q!)
5. EMO了 (EMO le)
- Meaning: קיצור של "Emotional" באנגלית, המתייחס לתחושה ירודה, מלנכולית או רגשנית (במובן של להיות מוצף רגשות שליליים).
- Example: “今天下雨,听着歌有点EMO了。” (היום יורד גשם, כשאני מקשיב לשיר אני קצת EMO了.)
6. 卷 (juǎn)
- Meaning: מתייחס ל-"内卷" (nèi juǎn), תופעה שבה התחרות הפנימית הופכת עזה מדי, מה שמוביל לכך שהמאמץ המוגבר מניב פחות ופחות תמורה – סוג של 'מרוץ עכברים' חסר תועלת בתוך מערכת סגורה.
- Example: “我们公司太卷了,每天都加班到很晚。” (החברה שלנו כל כך 卷, כולם עובדים שעות נוספות עד מאוחר מאוד כל יום.)
7. 躺平 (tǎng píng)
- Meaning: מילולית "לשכב שטוח". מתייחס לוותר על שאיפה, לא לעבוד קשה, ולא לרדוף אחר אורח חיים לחוץ, אלא לבחור בדרך חיים בעלת דרישות נמוכות ועלויות נמוכות. זה ההפך מ-"卷".
- Example: “工作太累了,我只想躺平。” (העבודה מתישה מדי, אני פשוט רוצה 躺平.)
8. 大冤种 (dà yuān zhǒng)
- Meaning: מתייחס למי שעשה מעשה שטות או ספג הפסד גדול, אך חסר אונים לגביו. הוא נושא עמו תחושה של לעג עצמי או של סימפטיה.
- Example: “我花高价买了个假货,真是个大冤种。” (קניתי זיוף במחיר מופקע, אני באמת 大冤种.)
9. 爷青回 (yé qīng huí)
- Meaning: קיצור של "爷的青春回来了" (yé de qīngchūn huílái le - "הנעורים שלי חזרו"). מבטא התרגשות ונוסטלגיה כאשר רואים או שומעים משהו שמזכיר את תקופת הנעורים.
- Example: “看到周杰伦开演唱会,爷青回!” (כשראיתי את ג'יי צ'או בהופעה, 爷青回!)
10. 凡尔赛 (fán'ěrsài)
- Meaning: מתייחס ל"ספרות ורסאי", סגנון של התרברבות עדינה על חיים עליונים באמצעות צניעות מזויפת או ביקורת עצמית (מדומה).
- Example: “我最近瘦了10斤,但衣服都大了,好烦啊。” (ירדתי 5 ק"ג לאחרונה, אבל כל הבגדים שלי גדולים מדי, איזה מעצבן. – זה 凡尔赛.)
11. 集美 (jí měi)
- Meaning: תעתיק פונטי של "姐妹" (jiěmèi - אחיות). לעיתים קרובות משמש בין נשים לפנות זו לזו, ומצביע על קרבה.
- Example: “集美们,今天一起去逛街吗?” (集美们, נלך לעשות קניות יחד היום?)
12. 夺笋 (duó sǔn)
- Meaning: תעתיק פונטי של "多损" (duō sǔn - כמה מרושע/מזיק). מתאר את דבריו או מעשיו של מישהו כקשים או פוגעים מאוד.
- Example: “你这话也太夺笋了吧!” (מה שאמרת זה יותר מדי 夺笋!)
13. 芭比Q了 (bābǐ Q le)
- Meaning: נגזר מ-"BBQ" באנגלית, דומה פונטית ל-"完蛋了" (wándàn le - "אבוד", "הכל נגמר"). מתאר מצב שהשתבש לחלוטין או נהרס.
- Example: “我的电脑死机了,文件没保存,芭比Q了!” (המחשב שלי קרס, הקבצים לא נשמרו, 芭比Q了!)
14. 栓Q (shuān Q)
- Meaning: (חוזר על עצמו להדגשה, מכיוון שהוא נפוץ מאוד) תעתיק פונטי של "Thank you" באנגלית, אך לעיתים קרובות משמש לביטוי חוסר אונים, חוסר מילים או "תודה" אירונית.
- Example: “加班到半夜,老板还让明天继续,栓Q!” (עבדתי שעות נוספות עד חצות, והבוס רוצה שאמשיך מחר, 栓Q!)
15. 栓Q (shuān Q)
- Meaning: (חוזר על עצמו להדגשה, מכיוון שהוא נפוץ מאוד) תעתיק פונטי של "Thank you" באנגלית, אך לעיתים קרובות משמש לביטוי חוסר אונים, חוסר מילים או "תודה" אירונית.
- Example: “加班到半夜,老板还让明天继续,栓Q!” (עבדתי שעות נוספות עד חצות, והבוס רוצה שאמשיך מחר, 栓Q!)
מונחי סלנג אינטרנט אלה מתפתחים במהירות, אך על ידי שליטה במונחי יסוד אלו, תהיו מצוידים טוב יותר להבין ולהשתתף בתקשורת המקוונת הסינית. המשיכו לצפות ולהקשיב, וגם אתם תוכלו להפוך למובילי טרנדים אונליין!