אל תשננו יותר בעל פה! בעזרת "חשיבה משפחתית" זו, תשלטו בקלות בכל שפה זרה
הרגשתם פעם שקיבלתם החלטה ללמוד שפה זרה חדשה, ואז צללתם לתוך ים של מילים, והרגשתם שאתם משננים ספר טלפונים ללא כל היגיון? כל מילה הרגישה כמו זר בודד, ולא הצלחתם לזכור אותה בשום אופן.
זה טבעי לחלוטין. רובנו הוטינו על ידי מושג ה"למידה", מתוך מחשבה שללמוד שפה זה מאבק קשה של זיכרון.
אבל מה אם אגלה לכם שאותן שפות שנראות כה חסרות קשר, הן למעשה "קרובות משפחה"?
דמיינו את השפה כמשפחה ענפה
דמיינו שאתם משתתפים באירוע משפחתי גדול. אתם לא מכירים את רוב קרובי המשפחה שמגיעים; יש בן דוד מהצפון ובת דודה רחוקה מהדרום. בהתחלה, כולם פנים זרות.
אבל ככל שאתם משוחחים, אתם מגלים פתאום שצחוקו של הבן דוד הגבוה זהה לחלוטין לזה של אבא שלכם. ואופן סיפור הסיפורים של בת הדודה הוא העתק מדויק של דודה שלכם. אתם אפילו מגלים שכולכם אוהבים לאכול אותו סוג של מאכל.
לפתע, הם כבר לא זרים. אתם מזהים את "הגנים המשפחתיים" – אותם מאפיינים משותפים החבויים מאחורי חזות שונה.
כך גם בלימוד שפות.
שפות רבות באירופה ואפילו באסיה, מקורן ב"אב קדמון לשוני" יחיד, אותו אנו מכנים "פרוטו-הודו-אירופית". ממש כמו אב קדמון של משפחה גדולה, צאצאיו התפשטו והתפצלו לאורך אלפי שנים, ונדדו לכל קצוות תבל.
עם הזמן, צאצאים שחיו בצרפת דיברו צרפתית, אלו שבגרמניה דיברו גרמנית, אלו שרחוק באיראן דיברו פרסית, ואלו שבהודו דיברו הינדית. השפות שלהם נשמעות שונות לחלוטין, אבל אם תתבוננו היטב, תוכלו לגלות את "הגנים המשפחתיים" שעוברים מדור לדור.
הפכו ל"בלשי שפות", לא ל"מכונות זיכרון"
ברגע שיש לכם את תפיסת ה"משפחה" הזו, הלמידה משתנה ממטלה מייגעת למשחק בלשי מרתק. המשימה שלכם היא כבר לא שינון בעל פה, אלא חיפוש רמזים.
הביטו ב"מאפיינים המשפחתיים" הבאים:
-
הסוד של ה"אב":
- אנגלית: father
- גרמנית: Vater
- לטינית: pater אתם רואים, הצלילים f-v-p דומים באופן מדהים במילה "אב". הם כמו אותה שומה על האף של בני המשפחה.
-
הקוד של ה"לילה":
- אנגלית: night
- גרמנית: Nacht
- ספרדית: noche
- צרפתית: nuit רואים? השילוב של n ו-t/ch הוא כמו המבטא הייחודי של המשפחה הזו.
-
מורשת ה"אחד":
- אנגלית: one
- ספרדית: uno
- צרפתית: un
- גרמנית: ein כולן חולקות תנועות וצלילי אף דומים.
כשאתם מתחילים להסתכל על אוצר מילים בדרך זו, אתם מגלים שאתם לא לומדים 100 מילים מבודדות, אלא 10 גרסאות "ניבים" של מילה אחת. יש ביניהן חוקיות וקשרים, והעומס של השינון יורד מיד.
למה שפות מסוימות מרגישות כמו "חייזרים"?
כמובן, תפגשו גם "קרובי משפחה סוררים". למשל, כשתנסו בהתלהבות ללמוד פינית או הונגרית בשיטה זו, תגלו שהיא לא יעילה בכלל.
למה? כי הם בכלל לא בני המשפחה הזו!
פינית והונגרית שייכות למשפחת שפות אחרת לחלוטין, "השפות האוראליות". זה מסביר מדוע הן מרגישות לנו כל כך "זרות" ו"קשות". לא בגלל שהן מורכבות בעצמן, אלא פשוט כי ה"גנים" שלהן שונים לגמרי מהשפות המוכרות לנו.
אתם רואים, הבנה של משפחות שפות מאפשרת לכם לא רק למצוא קיצורי דרך ללמידה, אלא גם להבין היכן טמונים הקשיים. כבר לא תתאכזבו מ"חוסר הצלחה ללמוד", אלא תבינו ותאמרו: "אה, מסתבר שאנחנו לא מאותה משפחה!"
מהיום, לומדים אחרת
לכן, בפעם הבאה שתפתחו ספר לימוד שפה זרה, אל תתייחסו לזה כמטלה.
התייחסו אליו כמפת אוצר משפחתית.
- חפשו קשרים: כשאתם נתקלים במילה חדשה, אל תמהרו לשנן. שאלו את עצמכם: האם היא נשמעת כמו מילה שאני כבר מכיר/ה? האם לאיות שלה יש דפוס מוכר?
- חבקו את השוני: כשאתם פוגשים שפה זרה לגמרי, העריכו את הייחודיות שלה. אתם יודעים שהיא מגיעה ממשפחה רחוקה ומרתקת אחרת.
- תקשרו באומץ: שפה נועדה בסופו של דבר לתקשורת. גם אם אתם יודעים רק כמה "מילים משפחתיות", היו אמיצים והשתמשו בהן.
כמובן, כשחוקרים את משפחת השפות הענפה הזו, תמיד נזדקק לעזרה טובה. במיוחד כשאתם רוצים לתקשר עם חברים ממשפחות "שפות" שונות, כלי תרגום טוב הוא כמו מדריך חכם שתמיד זמין.
זו הסיבה שאנו ממליצים על Lingogram. זו לא רק אפליקציית צ'אט; התרגום המובנה המבוסס על בינה מלאכותית מאפשר לכם לתקשר בצורה חלקה עם כל אחד, מכל פינה בעולם. בין אם הצד השני הוא "קרוב משפחה" שלכם (כמו ספרדית) או מ"משפחה" אחרת (כמו פינית), תוכלו להתחיל שיחה בקלות ולהפוך את מחסומי השפה לגשרים תרבותיים.
ההנאה האמיתית בלימוד שפות אינה טמונה בשינון מילים רבות, אלא בגילוי הקשרים המופלאים החבויים מאחורי העולם הזה.
זה גורם לכם להבין שאנחנו, בני האדם, למרות השפות השונות והעור השונה, אולי כולנו חלקנו את אותו סיפור מתחת לאותה קורת גג.