IntentChat Logo
Blog
← Back to हिन्दी Blog
Language: हिन्दी

चीनी में 'नहीं' कहने के 12 विनम्र तरीके

2025-08-13

चीनी में 'नहीं' कहने के 12 विनम्र तरीके

चीनी संवाद में, सीधे "बू" (不 - नहीं) कहना कभी-कभी बहुत रूखा या अभद्र लग सकता है, खासकर किसी अनुरोध, निमंत्रण या सुझाव को मना करते समय। चीनी भाषी अक्सर मना करने के लिए अधिक अप्रत्यक्ष और सूक्ष्म तरीकों का उपयोग करना पसंद करते हैं, जिसका उद्देश्य सामंजस्यपूर्ण संबंध बनाए रखना होता है। इन विनम्र 'नहीं' कहने की तकनीकों को सीखने से आपको अजीबोगरीब स्थितियों से बचने और चीनी बातचीत में अपनी भावनात्मक बुद्धिमत्ता (इमोशनल इंटेलिजेंस) दिखाने में मदद मिलेगी।

सीधा 'नहीं' उपयुक्त क्यों नहीं हो सकता

चीनी संस्कृति 'चेहरे' (面子 - मियान्ज़ी) यानी व्यक्ति के मान-सम्मान और 'सामंजस्य' (和谐 - हेक्सिए) पर ज़ोर देती है। सीधा इनकार दूसरे व्यक्ति को अपमानित या शर्मिंदा महसूस करा सकता है। इसलिए, हम आमतौर पर कुछ सहायक शब्दों, स्पष्टीकरणों या वैकल्पिक सुझावों के साथ इनकार को नरम बनाते हैं।

अपने इनकार को नरम बनाना

1. 不好意思 (Bù hǎoyìsi) – माफ़ कीजिए / क्षमा कीजिए

  • अर्थ: माफ़ कीजिए / क्षमा कीजिए / मुझे शर्मिंदगी है।
  • उपयोग: यह विनम्रतापूर्वक मना करने का सबसे सामान्य और बहुमुखी तरीका है। यह माफ़ी व्यक्त करता है और स्वीकार करने में असमर्थता का संकेत देता है।
  • उदाहरण: “不好意思,我今天有事,去不了了।” (माफ़ कीजिए, आज मुझे कुछ काम है, मैं नहीं जा पाऊँगा/पाऊँगी।)

2. 恐怕不行 (Kǒngpà bùxíng) – मुझे डर है कि नहीं हो पाएगा

  • अर्थ: मुझे डर है कि यह नहीं हो पाएगा।
  • उपयोग: "कोंगपा" (恐怕) एक अनुमानित और विनम्र स्वर जोड़ता है, जिससे यह सीधे "बुशिंग" (不行 - नहीं हो पाएगा) की तुलना में बहुत नरम हो जाता है।
  • उदाहरण: “恐怕不行,我时间上安排不开。” (मुझे डर है कि नहीं हो पाएगा, मेरा समय व्यस्त है।)

3. 谢谢你的好意 (Xièxie nǐ de hǎoyì) – आपकी सद्भावना के लिए धन्यवाद

  • अर्थ: आपकी सद्भावना/अच्छी मंशा के लिए धन्यवाद।
  • उपयोग: पहले, दूसरे व्यक्ति को उनके प्रस्ताव या अच्छी मंशा के लिए धन्यवाद दें, फिर विनम्रतापूर्वक मना करें। इससे आप अधिक विनम्र लगेंगे।
  • उदाहरण: “谢谢你的好意,但我已经吃过了。” (आपकी सद्भावना के लिए धन्यवाद, लेकिन मैंने पहले ही खा लिया है।)

टालना या अप्रत्यक्ष रूप से मना करना

4. 我考虑一下 (Wǒ kǎolǜ yīxià) – मैं इस पर विचार करूँगा/करूँगी

  • अर्थ: मैं इस पर विचार करूँगा/करूँगी।
  • उपयोग: यह एक सामान्य 'टालने की रणनीति' है। यह तुरंत मना नहीं करता है, लेकिन अक्सर अंतिम इनकार का संकेत देता है। यह दोनों पक्षों के लिए गुंजाइश छोड़ता है।
  • उदाहरण: “这个提议很好,我考虑一下再给你答复。” (यह प्रस्ताव अच्छा है, मैं इस पर विचार करूँगा/करूँगी और फिर आपको जवाब दूँगा/दूँगी।)

5. 我可能… (Wǒ kěnéng...) – शायद मैं...

  • अर्थ: शायद मैं...
  • उपयोग: "केनेन्ग" (可能 - शायद/हो सकता है) का उपयोग अनिश्चितता व्यक्त करने के लिए करें, जो कठिनाई का संकेत देता है, और इस प्रकार विनम्रतापूर्वक मना करता है।
  • उदाहरण: “我可能去不了,那天我有点忙。” (शायद मैं नहीं जा पाऊँगा/पाऊँगी, उस दिन मैं थोड़ा व्यस्त हूँ।)

6. 有点困难 (Yǒudiǎn kùnnan) – थोड़ा मुश्किल है

  • अर्थ: थोड़ा मुश्किल है।
  • उपयोग: सीधे बताता है कि कठिनाइयाँ हैं, लेकिन संभावनाओं को पूरी तरह से बंद नहीं करता है, जिससे दूसरे व्यक्ति को समझने की गुंजाइश मिलती है।
  • उदाहरण: “这个任务对我来说有点困难,我可能需要一些帮助。” (यह काम मेरे लिए थोड़ा मुश्किल है, मुझे शायद कुछ मदद की ज़रूरत पड़ सकती है।)

7. 我再看看吧 (Wǒ zài kànkan ba) – मैं फिर से देखूँगा/देखूँगी

  • अर्थ: मैं फिर से देखूँगा/देखूँगी।
  • उपयोग: 'मैं इस पर विचार करूँगा' के समान, अधिक समय या जानकारी की आवश्यकता का संकेत देता है, लेकिन आमतौर पर इनकार का संकेत होता है।
  • उदाहरण: “这件衣服挺好看的,我再看看吧。” (यह ड्रेस काफी अच्छी है, मैं फिर से देखूँगा/देखूँगी।)

अपनी असमर्थता का कारण बताना

8. 恐怕我帮不上忙 (Kǒngpà wǒ bāng bù shàng máng) – मुझे डर है कि मैं मदद नहीं कर पाऊँगा/पाऊँगी

  • अर्थ: मुझे डर है कि मैं मदद नहीं कर पाऊँगा/पाऊँगी।
  • उपयोग: मदद करने में असमर्थता को स्पष्ट रूप से, लेकिन विनम्रतापूर्वक बताता है।
  • उदाहरण: “很抱歉,恐怕我帮不上忙。” (बहुत माफ़ कीजिए, मुझे डर है कि मैं मदद नहीं कर पाऊँगा/पाऊँगी।)

9. 我恐怕抽不出时间 (Wǒ kǒngpà chōu bù chū shíjiān) – मुझे डर है कि मैं समय नहीं निकाल पाऊँगा/पाऊँगी

  • अर्थ: मुझे डर है कि मैं समय नहीं निकाल पाऊँगा/पाऊँगी।
  • उपयोग: समय की कमी से संबंधित इनकार, जो वस्तुनिष्ठ कारणों पर ज़ोर देता है।
  • उदाहरण: “谢谢邀请,但我恐怕抽不出时间参加。” (आमंत्रण के लिए धन्यवाद, लेकिन मुझे डर है कि मैं इसमें शामिल होने के लिए समय नहीं निकाल पाऊँगा/पाऊँगी।)

विशिष्ट परिस्थितियाँ

10. 暂时不需要 (Zànshí bù xūyào) – फिलहाल ज़रूरत नहीं है

  • अर्थ: फिलहाल ज़रूरत नहीं है।
  • उपयोग: जब कुछ पेश किया जा रहा हो या कोई सेवा दी जा रही हो, तो यह बताने के लिए उपयुक्त है कि अभी ज़रूरत नहीं है, लेकिन शायद भविष्य में हो सकती है।
  • उदाहरण: “谢谢,我暂时不需要这项服务。” (धन्यवाद, मुझे फिलहाल इस सेवा की ज़रूरत नहीं है।)

11. 我心领了 (Wǒ xīnlǐng le) – मैंने आपके अच्छे इरादे को समझ लिया है

  • अर्थ: मैंने आपके अच्छे इरादे को समझ लिया है।
  • उपयोग: दूसरे व्यक्ति के अच्छे इरादों के लिए आभार व्यक्त करता है, लेकिन साथ ही यह भी संकेत देता है कि इसे स्वीकार करना आवश्यक नहीं है या असंभव है।
  • उदाहरण: “你的心意我心领了,不用麻烦了。” (आपके भाव को मैंने समझ लिया है, परेशान होने की ज़रूरत नहीं है।)

12. 谢谢,下次吧 (Xièxie, xiàcì ba) – धन्यवाद, अगली बार

  • अर्थ: धन्यवाद, अगली बार।
  • उपयोग: विनम्रतापूर्वक टालता है, आमतौर पर यह संकेत देता है कि 'अगली बार' कभी नहीं आएगी।
  • उदाहरण: “今天太晚了,谢谢,下次吧。” (आज बहुत देर हो गई है, धन्यवाद, अगली बार।)

इन विनम्र तरीकों से इनकार करने में महारत हासिल करने से आप चीनी बातचीत को अधिक सहजता से संभाल पाएंगे और अनावश्यक गलतफहमी और असहजता से बचेंगे। याद रखें, चीनी में, मना करना भी एक कला है!