चीनी भाषा में "माफ़ी" कहने के 8 तरीके (और उन्हें कब इस्तेमाल करें)
किसी भी भाषा में, माफ़ी मांगना एक महत्वपूर्ण कला है। हालांकि "Duìbuqǐ" (对不起) चीनी भाषा में माफ़ी मांगने का सबसे सीधा तरीका है, स्थिति के आधार पर माफ़ी व्यक्त करने के कई तरीके हैं, हल्की "क्षमा करें" से लेकर गहरी पश्चाताप तक। इन बारीकियों को समझना आपको चीनी बातचीत में अपनी माफ़ी अधिक सटीकता और उपयुक्तता से व्यक्त करने में मदद करेगा।
माफ़ी की बारीकियों को समझना
1. 对不起 (Duìbuqǐ) – सबसे सामान्य और सीधा माफ़ी
- अर्थ: माफ़ करना / मैं माफ़ी चाहता हूँ।
- उपयोग: यह माफ़ी मांगने का सबसे आम और सीधा तरीका है, जो अधिकांश स्थितियों के लिए उपयुक्त है, चाहे वह एक छोटी सी चूक हो (जैसे गलती से किसी से टकरा जाना) या कोई बड़ी गलती।
- कब उपयोग करें: माफ़ी मांगने की आवश्यकता वाली कोई भी स्थिति।
- उदाहरण: “对不起,我来晚了。” (माफ़ करना, मैं देर से आया हूँ।)
2. 抱歉 (Bàoqiàn) – थोड़ी अधिक औपचारिक माफ़ी
- अर्थ: माफ़ करना / खेद है।
- उपयोग: "Duìbuqǐ" से थोड़ा अधिक औपचारिक, अक्सर लिखित भाषा या अधिक औपचारिक सेटिंग्स में उपयोग किया जाता है। यह खेद भी व्यक्त कर सकता है।
- कब उपयोग करें: औपचारिक अवसर, लिखित संचार, या खेद व्यक्त करना।
- उदाहरण: “对此给您带来的不便,我们深表抱歉。” (आपको हुई असुविधा के लिए हम गहरा खेद व्यक्त करते हैं।)
3. 不好意思 (Bù hǎoyìsi) – हल्की माफ़ी या बाधा
- अर्थ: क्षमा करें / मुझे खेद है / मुझे शर्मिंदगी महसूस हो रही है।
- उपयोग: हल्की माफ़ी, शर्मिंदगी व्यक्त करता है, या जब आप थोड़ी असुविधा पैदा कर रहे हों या बाधित कर रहे हों। अक्सर मदद मांगने या बीच में टोकने पर उपयोग किया जाता है।
- कब उपयोग करें: थोड़ी असुविधा पैदा करना, दूसरों को बाधित करना, मदद मांगना।
- उदाहरण: “不好意思,请问洗手间在哪儿?” (क्षमा करें, शौचालय कहाँ है?)
गहरे पश्चाताप को व्यक्त करना
4. 实在抱歉 (Shízài bàoqiàn) / 万分抱歉 (Wànfēn bàoqiàn) – अत्यंत खेद है
- अर्थ: वास्तव में माफ़ करना / अत्यंत खेद है।
- उपयोग: माफ़ी की डिग्री पर जोर देता है, जिसका अर्थ है बहुत, बहुत खेद।
- कब उपयोग करें: जब आपने अपेक्षाकृत गंभीर गलती की हो या दूसरे व्यक्ति को महत्वपूर्ण परेशानी दी हो।
- उदाहरण: “实在抱歉,我把你的文件弄丢了。” (मुझे वास्तव में खेद है, मैंने तुम्हारा दस्तावेज़ खो दिया।)
5. 我的错 (Wǒ de cuò) – गलती स्वीकार करना
- अर्थ: मेरी गलती है।
- उपयोग: यह सीधे तौर पर स्वीकार करता है कि यह आपकी गलती है, एक ईमानदार लहजे में।
- कब उपयोग करें: यह स्वीकार करना कि आपने गलती की है और जिम्मेदारी लेने के इच्छुक हैं।
- उदाहरण: “对不起,这是我的错,我不该那样说。” (माफ़ करना, यह मेरी गलती है, मुझे वैसा नहीं कहना चाहिए था।)
6. 请原谅 (Qǐng yuánliàng) – क्षमा याचना करना
- अर्थ: कृपया मुझे माफ़ कर दें।
- उपयोग: माफ़ी मांगने के बाद, आप दूसरे व्यक्ति से आगे क्षमा याचना करते हैं।
- कब उपयोग करें: गलती करने के बाद, दूसरे व्यक्ति की समझ की उम्मीद करते हुए।
- उदाहरण: “我不是故意的,请原谅我。” (मैंने जानबूझकर नहीं किया था, कृपया मुझे माफ़ कर दें।)
परेशानी पैदा करने के लिए माफ़ी मांगना
7. 给你添麻烦了 (Gěi nǐ tiān máfan le) – मैंने आपको परेशानी दी
- अर्थ: मैंने आपको परेशानी/असुविधा दी है।
- उपयोग: व्यक्त करता है कि आपके कार्यों से दूसरे व्यक्ति को परेशानी या असुविधा हुई है।
- कब उपयोग करें: जब आपके कार्यों से दूसरों को असुविधा या अतिरिक्त काम हुआ हो।
- उदाहरण: “真不好意思,给你添麻烦了。” (मुझे वास्तव में खेद है, मैंने आपको परेशानी दी।)
8. 我错了 (Wǒ cuò le) – गलती स्वीकार करना और पश्चाताप
- अर्थ: मैं गलत था।
- उपयोग: एक अधिक सीधा लहजा, आमतौर पर गलती स्वीकार करने और पश्चाताप व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है। अक्सर युवाओं द्वारा बड़ों से, या अंतरंग संबंधों में उपयोग किया जाता है।
- कब उपयोग करें: गलती स्वीकार करना और उसे सुधारने की इच्छा व्यक्त करना।
- उदाहरण: “妈妈,我错了,下次再也不敢了。” (माँ, मैं गलत था, अगली बार फिर कभी ऐसा करने की हिम्मत नहीं करूँगा।)
माफ़ी मांगने के इन तरीकों में महारत हासिल करने से आप चीनी बातचीत में विभिन्न स्थितियों को अधिक शालीनता से संभाल पाएंगे और अच्छे संबंध बनाए रख पाएंगे। याद रखें, एक सच्ची माफ़ी हमेशा सबसे महत्वपूर्ण होती है।