IntentChat Logo
Blog
← Back to हिन्दी Blog
Language: हिन्दी

चीनी इंटरनेट स्लैंग जो आपको ऑनलाइन सुनने को मिलेगी

2025-08-13

चीनी इंटरनेट स्लैंग जो आपको ऑनलाइन सुनने को मिलेगी

इंटरनेट और सोशल मीडिया के उदय ने चीनी इंटरनेट स्लैंग की एक जीवंत और रचनात्मक श्रृंखला को जन्म दिया है। ये शब्द न केवल युवा पीढ़ी की मानसिकता और जीवनशैली को दर्शाते हैं, बल्कि उनकी दैनिक बातचीत का एक अनिवार्य हिस्सा भी बन गए हैं। यदि आप वास्तव में चीनी ऑनलाइन दुनिया में खुद को डुबोना चाहते हैं, तो इन लोकप्रिय स्लैंग शब्दों को समझना आवश्यक है। आज, आइए कुछ चीनी इंटरनेट स्लैंग सीखें जो आपको वास्तव में ऑनलाइन सुनने और उपयोग करने को मिलेगी!

आवश्यक चीनी इंटरनेट स्लैंग

1. YYDS (yǒng yuǎn de shén) – हमेशा के लिए भगवान

  • अर्थ: "永远的神" (yǒng yuǎn de shén - हमेशा के लिए भगवान) का संक्षिप्त रूप। किसी व्यक्ति या चीज़ को अविश्वसनीय रूप से अद्भुत, परिपूर्ण और पूजनीय बताने के लिए उपयोग किया जाता है।
  • उदाहरण: “इस गायक का लाइव प्रदर्शन बहुत स्थिर था, YYDS!” (This singer's live performance is so stable, YYDS!)

2. 绝绝子 (jué jué zǐ)

  • अर्थ: अत्यधिक प्रशंसा या अत्यधिक 吐槽 (tǔcáo - शिकायत/मज़ाक उड़ाना) व्यक्त करता है। जब सकारात्मक होता है, तो इसका अर्थ है "बिलकुल अद्भुत" या "उत्कृष्ट"। जब नकारात्मक होता है, तो इसका अर्थ है "बिलकुल भयानक" या "निराशाजनक"।
  • उदाहरण: “इस व्यंजन का स्वाद बिलकुल लाजवाब है!” (The taste of this dish is absolutely amazing!)

3. 破防了 (pò fáng le)

  • अर्थ: "破防" (pò fáng - रक्षा तोड़ना) मूल रूप से खेलों में रक्षा के टूट जाने को संदर्भित करता है। इसका विस्तार करके यह अर्थ लिया गया है कि किसी की मनोवैज्ञानिक रक्षा टूट गई है, जिससे भावनात्मक टूटन, गहरी भावना, उदासी या गुस्सा आता है।
  • उदाहरण: “वह वीडियो देखकर, मैं तुरंत 'पोध फांग ले' (भावनात्मक रूप से टूट गया)।” (Seeing that video, I instantly broke down.)

4. 栓Q (shuān Q)

  • अर्थ: अंग्रेजी के "थैंक यू" का ध्वन्यात्मक लिप्यंतरण है, लेकिन अक्सर लाचारी, निस्तब्धता या व्यंग्यात्मक "धन्यवाद" व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।
  • उदाहरण: “आधी रात तक ओवरटाइम काम किया, और मालिक कल भी जारी रखने को कह रहा है, श्वान क्यू!” (Working overtime until midnight, and the boss wants me to continue tomorrow, 'shuan Q'!)

5. EMO了 (EMO le)

  • अर्थ: अंग्रेजी "इमोशनल" का संक्षिप्त रूप है, जिसका अर्थ है उदास, खिन्न या भावुक महसूस करना।
  • उदाहरण: “आज बारिश हो रही है, गाना सुनकर थोड़ा EMO हो गया।” (It's raining today, listening to music makes me feel a bit EMO.)

6. 卷 (juǎn)

  • अर्थ: "अंतर्वलन" (内卷 nèi juǎn - इन्वॉल्यूशन) को संदर्भित करता है, एक ऐसी घटना जहाँ आंतरिक प्रतिस्पर्धा अत्यधिक उग्र हो जाती है, जिससे बढ़े हुए प्रयासों के बावजूद घटते प्रतिफल मिलते हैं।
  • उदाहरण: “हमारी कंपनी बहुत 'जुआन' है, हर दिन देर रात तक ओवरटाइम करना पड़ता है।” (Our company is too 'juan', everyone works overtime until very late every day.)

7. 躺平 (tǎng píng)

  • अर्थ: शाब्दिक अर्थ "लेट जाना" है। इसका अर्थ है प्रयास करना छोड़ देना, कड़ी मेहनत न करना और उच्च दबाव वाली जीवनशैली का पीछा न करना, बल्कि कम इच्छा, कम लागत वाले जीवन जीने का तरीका अपनाना। यह "जुआन" (卷) के विपरीत है।
  • उदाहरण: “काम बहुत थका देने वाला है, मैं बस 'तांग पिंग' करना चाहता हूँ।” (Work is too tiring, I just want to 'lie flat'.)

8. 大冤种 (dà yuān zhǒng)

  • अर्थ: ऐसे व्यक्ति को संदर्भित करता है जिसने कुछ मूर्खतापूर्ण किया है या भारी नुकसान उठाया है, फिर भी उसके बारे में असहाय है। इसमें आत्म-उपहास या सहानुभूति का भाव होता है।
  • उदाहरण: “मैंने महंगे दाम पर नकली सामान खरीदा, सचमुच एक 'दा युआन ज़ोंग' हूँ।” (I bought a fake product at a high price, I'm really a 'da yuan zhong'.)

9. 爷青回 (yé qīng huí)

  • अर्थ: "मेरी जवानी वापस आ गई" (爷的青春回来了 yé de qīngchūn huílái le) का संक्षिप्त रूप है। किसी ऐसी चीज़ को देखने या सुनने पर उत्साह और पुरानी यादों को व्यक्त करता है जो किसी को उनकी जवानी की याद दिलाती है।
  • उदाहरण: “जे-चाउ का कॉन्सर्ट देखकर, 'ये किंग हुई'!” (Seeing Jay Chou's concert, 'ye qing hui'!)

10. 凡尔赛 (fán'ěrsài)

  • अर्थ: "वर्साय साहित्य" को संदर्भित करता है, जो विनम्रता का दिखावा या आत्म-अवमूल्यन के माध्यम से अपने श्रेष्ठ जीवन को सूक्ष्मता से प्रदर्शित करने की एक शैली है।
  • उदाहरण: “हाल ही में मेरा 10 किलो वजन कम हुआ, लेकिन सारे कपड़े बड़े हो गए, बहुत परेशान हूँ। - यह 'वर्साय' है।” (I've lost 10 pounds recently, but all my clothes are too big, so annoying. - This is 'Versailles'.)

11. 集美 (jí měi)

  • अर्थ: "बहनें" (姐妹 jiěmèi) का ध्वन्यात्मक लिप्यंतरण है। अक्सर महिलाओं द्वारा एक-दूसरे को संबोधित करने के लिए उपयोग किया जाता है, जो निकटता को दर्शाता है।
  • उदाहरण: “बहनों (जी मेई), क्या आज साथ में खरीदारी करने चलें?” (Sisters, shall we go shopping together today?)

12. 夺笋 (duó sǔn)

  • अर्थ: "कितना मतलबी/हानिकारक" (多损 duō sǔn) का ध्वन्यात्मक लिप्यंतरण है। किसी के शब्दों या कार्यों को बहुत कठोर या हानिकारक बताता है।
  • उदाहरण: “तुम्हारी बात तो बहुत 'दुओ सून' है!” (What you said is too 'duo sun'!)

13. 芭比Q了 (bābǐ Q le)

  • अर्थ: अंग्रेजी "बीबीक्यू" से लिया गया है, जो "खत्म हो गया/बर्बाद हो गया" (完蛋了 wándàn le) के ध्वन्यात्मक रूप से समान है। एक ऐसी स्थिति का वर्णन करता है जो पूरी तरह से गड़बड़ हो गई है या बर्बाद हो गई है।
  • उदाहरण: “मेरा कंप्यूटर क्रैश हो गया, फ़ाइलें सेव नहीं हुईं, 'बारबी क्यू' हो गया!” (My computer crashed, files not saved, 'Barbie Q'!)

14. 栓Q (shuān Q)

  • अर्थ: (दोहराव के लिए) अंग्रेजी के "थैंक यू" का ध्वन्यात्मक लिप्यंतरण है, लेकिन अक्सर लाचारी, निस्तब्धता या व्यंग्यात्मक "धन्यवाद" व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।
  • उदाहरण: “आधी रात तक ओवरटाइम काम किया, और मालिक कल भी जारी रखने को कह रहा है, श्वान क्यू!” (Working overtime until midnight, and the boss wants me to continue tomorrow, 'shuan Q'!)

15. 栓Q (shuān Q)

  • अर्थ: (दोहराव के लिए) अंग्रेजी के "थैंक यू" का ध्वन्यात्मक लिप्यंतरण है, लेकिन अक्सर लाचारी, निस्तब्धता या व्यंग्यात्मक "धन्यवाद" व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।
  • उदाहरण: “आधी रात तक ओवरटाइम काम किया, और मालिक कल भी जारी रखने को कह रहा है, श्वान क्यू!” (Working overtime until midnight, and the boss wants me to continue tomorrow, 'shuan Q'!)

ये इंटरनेट स्लैंग शब्द तेजी से विकसित होते हैं, लेकिन इन बुनियादी शब्दों में महारत हासिल करके, आप चीनी ऑनलाइन संचार को समझने और उसमें भाग लेने के लिए बेहतर ढंग से सुसज्जित होंगे। देखते और सुनते रहें, और आप भी एक ऑनलाइन ट्रेंडसेटर बन सकते हैं!