IntentChat Logo
Blog
← Back to Hrvatski Blog
Language: Hrvatski

Zašto su engleske riječi tako „zbrkane”? Jer to je restoran „svjetske kuhinje”

2025-08-13

Zašto su engleske riječi tako „zbrkane”? Jer to je restoran „svjetske kuhinje”

Jeste li ikada osjetili da je učenje engleskih riječi izuzetno bolno?

Jedan trenutak su tu jednostavne i direktne riječi poput house i man, a drugi već „sofisticirane” riječi poput government i army, da ne spominjemo one „čudake” bez ikakvih pravila za pisanje i izgovor. Uvijek mislimo da bi engleski, kao „međunarodni jezik”, trebao biti „čist”, ali zašto se onda čini kao nekakva zbrka?

Problem je upravo u tome. Imamo ogromnu zabludu o engleskom jeziku.

Zapravo, engleski uopće nije „čist” jezik. Više je poput sveobuhvatnog restorana „svjetske kuhinje”.

U početku, bila je to samo skromna lokalna konoba

Zamislite, kada je ovaj „engleski restoran” tek otvoren, bio je to samo germanska konoba koja je nudila domaća jela. Jelovnik je bio vrlo jednostavan, sastojao se od temeljnih lokalnih riječi, poput man (čovjek), house (kuća), drink (piti), eat (jesti). Te riječi čine najvažniji, temeljni dio engleskog jezika.

Čak i tada, ta je konoba već počela „posuđivati” stvari od susjeda. Moćni restoran „Rimsko Carstvo” donio je modernije stvari, pa su se na jelovniku našli „uvezeni proizvodi” poput wine (vino) i cheese (sir).

„Francuski chef” koji je promijenio sve

Ono što je istinski preobrazilo ovaj restoran bila je neka vrsta „preuzimanja od strane menadžmenta”.

Prije otprilike 1000 godina, iznimno vješt i profinjen „francuski chef” sa svojim timom veličanstveno je preuzeo ovu malu konobu. To je povijesno poznato kao „Normansko osvajanje”.

Novi su menadžeri bili francuski plemići koji su prezirali ona „obična” lokalna jela. Stoga je cijeli jelovnik restorana temeljito prepisan.

Sav vokabular vezan uz pravo (justice, court), vladu (government, parliament), vojsku (army, battle) i umjetnost (dance, music), gotovo je u potpunosti zamijenjen elegantnim francuskim izrazima.

Dogodio se najzanimljiviji fenomen:

Životinje koje su farmeri uzgajali na poljima i dalje su se nazivale starim riječima: cow (krava), pig (svinja), sheep (ovca). Ali čim bi te životinje bile pretvorene u delicije i poslužene na plemićkom stolu, njihova bi se imena odmah „nadogradila” u moderne francuske riječi: beef (govedina), pork (svinjetina), mutton (janjetina).

Od tada je jelovnik ovog restorana postajao sve slojevitiji, s osnovnim jelima za obične ljude i profinjenim jelima za plemiće. Riječi dvaju jezika stoljećima su se „krčkale” u istom loncu.

Današnji jelovnik „svjetske kuhinje”

Kroz tisuće godina razvoja, ovaj je restoran neprestano uvodio nove sastojke i jela iz „kuhinja” diljem svijeta. Statistike pokazuju da danas više od 60% engleskog vokabulara čine „strana jela”, dok su autohtone riječi postale manjina.

To nije „mana” engleskog jezika, već upravo njegova najveća snaga. Upravo je ta „sveobuhvatna” priroda spajanja omogućila da njegov vokabular postane neizmjerno velik, njegova izražajna moć izuzetno bogata, te je na kraju postao svjetski jezik.

Promijenite način razmišljanja i učenje engleskog učinite zabavnim

Dakle, sljedeći put kada vas zaboli glava od učenja riječi napamet, pokušajte promijeniti pristup.

Nemojte više engleske riječi smatrati hrpom neurednih simbola koje treba bubati. Gledajte na njih kao na jelovnik „svjetske kuhinje” i pokušajte otkriti „priču o podrijetlu” svake riječi.

Kada vidite novu riječ, pokušajte pogoditi:

  • Je li ova riječ došla iz skromne „germanske kuhinje” ili iz raskošne „francuske stražnje kuhinje”?
  • Zvuči li jednostavno i direktno, ili nosi dašak „aristokratske elegancije”?

Kada počnete učiti s ovakvim „istraživačkim” stavom, otkrit ćete da se iza naizgled nepovezanih riječi krije fascinantna povijest. Učenje više nije dosadno pamćenje, već zanimljiva avantura.

U prošlosti je jezična integracija zahtijevala stoljeća, čak i kroz ratove i osvajanja. Danas se, međutim, svatko od nas može lako povezati sa svijetom i stvoriti vlastitu fuziju ideja.

Uz alat kao što je Intent, više ne morate čekati povijesne promjene. Njegova ugrađena funkcija AI prevođenja omogućuje vam da razgovarate u stvarnom vremenu s bilo kim u bilo kojem kutku svijeta, trenutno rušeći jezične barijere. To je kao da imate osobnog prevoditelja koji vam omogućuje slobodno započinjanje bilo koje interkulturalne komunikacije.

Bit jezika je povezivanje, bilo u prošlosti ili sadašnjosti.

Isprobajte odmah