Miért érzed magad mégis „némának” külföldön, hiába tanultál annyi utazási nyelvet?
Te is tapasztaltál már ilyesmit?
Japán utazásod előtt hetekig szorgalmasan gyakoroltad a „sumimasen” (elnézést) és a „kore o kudasai” (ezt kérem) kifejezéseket. Teljes reménnyel indultál útnak, készen állva, hogy megvillantsd nyelvtudásodat.
És mi lett belőle? Az étteremben rámutattál az étlapra, és idegesen kinyögtél néhány szót, mire a pincér mosolyogva, folyékony angolsággal válaszolt. A boltban alig nyitottad ki a szád, az eladó máris előkapta a számológépet, és végig kézjelekkel kommunikáltatok.
Abban a pillanatban úgy érezted, minden erőfeszítésed hiábavaló volt, mint egy leeresztett lufi. Hiába tanultál nyelvet, miért lettél mégis „néma” külföldön?
A probléma nem abban van, hogy nem voltál elég szorgalmas, hanem abban, hogy – eleve rossz „kulcsot” választottál.
Amit a kezedben tartasz, az egy „szállodai szobakártya”, nem egy „városi univerzális kulcs”
Képzeld el: az olyan kifejezések, mint a „Jó napot!”, „Köszönöm!”, „Mennyibe kerül ez?”, „Hol van a mosdó?”... mind egy-egy szállodai szobakártya.
Ez a kártya nagyon hasznos: kinyitja az ajtót, bejelentkezhetsz vele, és megoldja a legalapvetőbb túlélési problémáidat. De a funkciója itt véget is ér. Nem tudod vele kinyitni a helyiek szívéhez vezető ajtót, és nem oldhatod fel vele a város igazi báját sem.
A tranzakciós nyelvezet csak tranzakciós interakciókat eredményez. A másik fél csak gyorsan le akarja tudni a szolgáltatást, te pedig csak meg akarod oldani a problémát. Nincs köztetek szikra, nincs kapcsolat, és még kevésbé igazi kommunikáció.
De akkor hogyan tudsz igazán „belemerülni” egy városba, és szóba elegyedni a helyiekkel?
Szükséged van egy „városi univerzális kulcsra”.
Ez a kulcs nem bonyolultabb nyelvtant vagy fejlettebb szókincset jelent. Ez egy teljesen új gondolkodásmód: a „feladatok elvégzéséről” a „benyomások megosztására” való áttérés.
Hogyan kovácsold a „városi univerzális kulcsodat”?
Ennek a kulcsnak a lényege azok az „érzékszavak”, amelyek rezonanciát keltenek és párbeszédet indítanak. Egyszerűek, univerzálisak, mégis varázserővel bírnak.
Felejtsd el a hosszú, bonyolult mondatszerkezeteket, kezdd ezekkel a szavakkal:
- Ételek értékelése: Finom! / Nem finom? / Túl csípős! / Milyen különleges!
- Dolgok kommentálása: Milyen gyönyörű! / Milyen aranyos! / Milyen érdekes! / Ez aztán menő!
- Időjárás leírása: Milyen meleg! / Milyen hideg! / Milyen jó idő van!
Legközelebb, ha egy kis étteremben csodálatos ételt kóstolsz, ne csak befejezd az evést, fizess, és távozz. Próbáld meg mosolyogva azt mondani a tulajdonosnak: „Ez nagyon finom!” Lehet, hogy egy ragyogó mosolyt kapsz cserébe, sőt, még egy érdekes történetet is az ételről.
Ha egy múzeumban lenyűgöző festményt látsz, halkan megjegyezheted a melletted állónak: „Ez annyira gyönyörű!” Talán ezzel már el is indítottál egy beszélgetést a művészetről.
Ez az „univerzális kulcs” ereje. Nem az információ „kérésére” szolgál („Megmondaná, hogy...”), hanem a dicséret és a benyomások „adására”. Ez azt mutatja, hogy nem csupán egy sietős turista vagy, hanem egy utazó, aki szívvel éli át a pillanatot és a helyet.
Három tipp, hogy még hatékonyabban használd a „kulcsodat”
-
Aktívan teremts lehetőséget, ahelyett, hogy passzívan várnál Ne tolongj mindig a legtöbb turistát vonzó helyeken. Ezeken a helyeken a hatékonyság kedvéért általában angolul kommunikálnak. Próbálj meg betérni egy-két kis mellékutcába, keress egy helyiek által látogatott kávézót vagy kis éttermet. Ezeken a helyeken az emberek lassabban élnek, lazább a hangulat, és sokkal szívesebben elegyednek veled szóba.
-
Mint egy detektív, olvass el mindent magad körül Az elmélyült tanulás nem csak a hallgatásra és beszédre támaszkodik. Az utcai táblák, az éttermi menük, a szupermarketek csomagolásai, a metróreklámok… ezek mind ingyenes és a legautentikusabb olvasnivalók. Hívd ki magad: először próbáld kitalálni, mit jelent, majd ellenőrizd egy eszközzel.
-
Fogadd el a „botladozó” idegen nyelvedet, az is bájos Senki sem várja el, hogy a kiejtésed olyan tökéletes legyen, mint egy helyi lakosé. Sőt, az, ahogy akcentussal, akadozva beszélsz idegen nyelven, éppenséggel őszintének és aranyosnak tűnik. Egy kedves mosoly, plusz egy kis „botladozó” próbálkozás sokkal közelebb hoz, mint a folyékony, de hideg nyelvtudás. Ne félj hibázni, már a próbálkozásod is egyfajta báj.
Persze, még az „univerzális kulccsal” is előfordul, hogy elakadsz – nem érted a másik fél válaszát, vagy nem jut eszedbe a kulcsszó.
Ilyenkor egy jó eszköz segíthet fenntartani a párbeszéd gördülékenységét. Például egy olyan chatalkalmazás, mint az Intent, amelybe erős AI fordító funkció van beépítve. Amikor elakadsz, nem kell kínosan elővenned a vastag szótárt, elég gyorsan beírni a telefonodon, és azonnal lefordítja, így a beszélgetés természetesen folytatódhat. Segít kitölteni a nyelvi réseket, és magabiztosabban teremthetsz kapcsolatokat.
Tehát, legközelebb utazás előtt ne csak a csomagolással foglalkozz. Ne feledd, hogy kovácsolj magadnak egy „városi univerzális kulcsot”.
Helyezd át a hangsúlyt a „túlélésről” a „kapcsolatok építésére”, a „tranzakciókról” a „megosztásra”.
Rájössz majd, hogy az utazás legszebb tájai nem csak a látványosságokban rejlenek, hanem az emberekkel való találkozás minden pillanatában is.