თქვენი მეზობელი, რომელიც სხვა ქვეყანაში ცხოვრობს
ოდესმე გიფიქრიათ, რომ ზოგან სახელმწიფო საზღვარი არ არის მკაცრად დაცული გამშვები პუნქტი, არამედ შესაძლოა იყოს მხოლოდ ხიდი, პატარა მდინარე ან თუნდაც მოხატული ხაზი სკვერში?
გერმანიის ამ მხარეს საუზმეს იყიდით, ძაღლს გაასეირნებთ და, აჰა, უკვე საფრანგეთში ხართ, ქუჩის გადაღმა.
ეს კინოს სცენარს ჰგავს, მაგრამ გერმანია-საფრანგეთის საზღვარზე ეს მრავალი ადამიანის ყოველდღიურობაა. ამ უცნაური ორად გაყოფილი ქალაქების უკან ასწლოვანი ამბავი იმალება – „განშორებისა“ და „შერიგების“ ისტორია.
ერთი წყვილი „სიყვარული-სიძულვილით“ სავსე ძველი მეზობელი
გერმანია და საფრანგეთი შეგვიძლია წარმოვიდგინოთ, როგორც წყვილი მეზობელი რთული ურთიერთობით, რომლებიც ასობით წლის განმავლობაში შორდებოდნენ, ერთიანდებოდნენ და გაუჩერებლად კამათობდნენ. მათი დავის საგანი იყო შუაგულში მოქცეული ნაყოფიერი მიწები – ის მშვენიერი პატარა ქალაქები.
ეს ქალაქები თავდაპირველად ერთ მთლიან ოჯახს წარმოადგენდნენ, ლაპარაკობდნენ მსგავს დიალექტებზე და ჰყავდათ საერთო წინაპრები. მაგრამ მე-19 საუკუნის დასაწყისში გაიმართა „საოჯახო შეხვედრა“ (ვენის კონგრესი), რომელმაც ევროპის ბედი გადაწყვიტა. საზღვრის საბოლოოდ გასავლად, დიდმა ფიგურებმა კალამი აიღეს და რუკაზე, ბუნებრივი მდინარეების გასწვრივ, მკაცრი „გამყოფი ხაზი“ გაავლეს.
მას შემდეგ, ერთმა მდინარემ ორი ქვეყანა გაყო.
- ერთი სოფელი, ორი აქცენტი: მაგალითად, სოფელი შაიბენჰარდტი (Scheibenhardt), რომელიც მდინარე ლაუტერმა (Lauter) ორად გაყო. მდინარის მარცხენა ნაპირი გერმანიას დარჩა, მარჯვენა – საფრანგეთს. ერთი და იგივე სოფლის სახელი გერმანულსა და ფრანგულში სრულიად განსხვავებულად გამოითქმის, თითქოს ეს ხალხს იძულებითი გაყოფის ისტორიას ახსენებს.
- „დიდი სოფლისა“ და „პატარა სოფლის“ უცნაური ბედი: ასევე არის სოფლები, მაგალითად გრობლიდერსტროფი (Grosbliederstroff) და კლაინბლიტერსდორფი (Kleinblittersdorf), რომლებიც თავდაპირველად მდინარის ორივე ნაპირზე მდებარე „დიდი სოფელი“ და „პატარა სოფელი“ იყვნენ. ისტორიის განაჩენმა ისინი სხვადასხვა ქვეყანას დაუქვემდებარა. საინტერესოა, რომ დროთა განმავლობაში გერმანიის „პატარა სოფელი“ საფრანგეთის „დიდ სოფელზე“ უფრო წარმატებულად განვითარდა.
ამგვარად, ერთი ხიდის ორი ბოლო ორ სამყაროდ იქცა. ხიდის ამ მხარეს გერმანული სკოლები, გერმანული კანონებია; ხიდის მეორე მხარეს კი ფრანგული დროშა, ფრანგული არდადეგები. ერთი და იგივე სოფლის მაცხოვრებლები ერთმანეთისთვის „უცხოელები“ გახდნენ.
ისტორიის ნაწიბურები, როგორ იქცა დღევანდელ ხიდად?
ომის კვამლის გაფანტვის შემდეგ, ამ ძველმა მეზობლებმა საბოლოოდ გადაწყვიტეს, რომ შერიგების დრო იყო.
ევროკავშირისა და შენგენის შეთანხმების დაბადებასთან ერთად, ის ოდესღაც ცივი სახელმწიფო საზღვარი ბუნდოვანი და თბილი გახდა. სასაზღვრო საგუშაგოები მიტოვებულია, ადამიანებს შეუძლიათ თავისუფლად გადაადგილდნენ, ისე, როგორც საკუთარ ეზოში სეირნობისას.
ის ხიდი, რომელიც ორ ქვეყანას ჰყოფდა, „მეგობრობის ხიდად“ (Freundschaftsbrücke) დასახელდა.
დღეს, ამ ქალაქებში სეირნობისას, საოცარ შერწყმას აღმოაჩენთ. გერმანელები ფრანგული არდადეგების დროს საფრანგეთის ქალაქებში საყიდლებზე მიემართებიან, ხოლო ფრანგები გერმანულ კაფეებში შუადღის დროს ატარებენ.
უკეთესი ცხოვრებისთვის, მათ ბუნებრივად შეისწავლეს ერთმანეთის ენა. გერმანიის მხარეს სკოლებში ფრანგულს ასწავლიან; საფრანგეთის მხარეს კი გერმანული პოპულარული მეორე უცხო ენაა. ენა აღარ არის ბარიერი, არამედ ერთმანეთთან დაკავშირების გასაღებია. მათ ყველაზე პირდაპირი გზით დაამტკიცეს: ნამდვილი საზღვარი რუკაზე კი არა, ადამიანის გულშია. თუ კომუნიკაციის სურვილი არსებობს, ნებისმიერი კედელი შეიძლება დაინგრეს.
თქვენს სამყაროს, წესით, არ უნდა ჰქონდეს საზღვრები
გერმანია- საფრანგეთის საზღვრის ეს ისტორია არ არის მხოლოდ საინტერესო მოვლენა. ის გვასწავლის, რომ კომუნიკაციის ძალა საკმარისია ნებისმიერი სახის „სახელმწიფო საზღვრის“ გადასალახად.
თუმცა ჩვენ ასეთ „ორნაციონალურ ქალაქებში“ არ ვცხოვრობთ, მაგრამ ასევე ვცხოვრობთ სამყაროში, სადაც საზღვრების მუდმივი გადაკვეთაა საჭირო – კულტურული, ენობრივი და შემეცნებითი საზღვრების.
წარმოიდგინეთ, როცა მოგზაურობთ, მუშაობთ, ან უბრალოდ სამყაროს მიმართ ცნობისმოყვარეობთ ხართ, თუ ენა აღარ იქნება ბარიერი, რაოდენ ფართო ახალ სამყაროს აღმოაჩენთ?
ეს არის ახალი „მეგობრობის ხიდი“, რომელიც ტექნოლოგიებმა მოგვიტანა. მაგალითად, ჩეთინგის ხელსაწყო, როგორიცაა Lingogram, რომელშიც ჩაშენებულია მძლავრი AI რეალურ დროში თარგმნის ფუნქცია. თქვენ უბრალოდ მშობლიურ ენაზე უნდა შეიყვანოთ ტექსტი, ის კი მყისიერად თარგმნის მას მეორე მხარის ენაზე, რაც საშუალებას მოგცემთ, მსოფლიოს ნებისმიერ კუთხეში მყოფ ადამიანთან, ძველი მეგობარივით თავისუფლად ისაუბროთ.
თქვენ არ გჭირდებათ ენობრივი გენიოსი იყოთ, რათა პირადად გამოსცადოთ საზღვრების გადალახვისა და უშუალო კომუნიკაციის თავისუფლება.
შემდეგ ჯერზე, როდესაც იგრძნობთ, რომ სამყარო დიდია და ადამიანები ერთმანეთისგან შორს არიან, გაიხსენეთ გერმანია-საფრანგეთის საზღვრის „მეგობრობის ხიდი“. ნამდვილი კავშირი მარტივი საუბრიდან იწყება.
თქვენი სამყარო, შეიძლება, იმაზე უფრო უსაზღვრო იყოს, ვიდრე წარმოგიდგენიათ.
ეწვიეთ https://intent.app/, და დაიწყეთ თქვენი მრავალენოვანი საუბარი.