Латын тілі, бір кездері әлемдік "ортақ тіл" болған, қалай "өлді"? Күтпеген жауап
Біз жиі ойлаймыз, ағылшын тілі барлық жерде, бүкіл әлем оны үйренуі керек сияқты. Бірақ сіз ойланып көрдіңіз бе, тарихта басқа тіл болды ма, ол да бүгінгі ағылшын тілі сияқты, зор ықпалға ие болған?
Әрине, болған. Ол – латын тілі.
Екі мың жылға жуық уақыт бойы латын тілі Рим империясының ресми тілі, Еуропадағы ғылым, заң, әдебиет және дипломатия тілі болды. Оның мәртебесі бүгінгі ағылшын тілінен де айрықша еді.
Бірақ таңқаларлығы, бүгінде Ватиканның діни рәсімдерінен басқа, латын тілінде сөйлейтін ешкімді дерлік ести алмайсыз.
Ендеше, бір кездері осындай қуатты болған бұл тіл кейін қайда кетті? Оны кім "өлтірді"?
Тілдің жойылуы, отбасылық рецепттің мұрагерлігіне көбірек ұқсайды
Асығыс қорытынды жасамаңыз. Тілдің жойылуы кісі өлтіру оқиғасына ұқсамайды, ол көбірек отбасылық рецепт мұрасын жалғастыру туралы оқиғаға ұқсайды.
Елестетіп көріңізші, бір құрметті әже бар, оның ешкім білмейтін ерекше дәмді сорпасының рецепті бар, дәмі теңдессіз. Ол бұл рецептті үйіндегі барлық балаларына үйретті. Әже тірі кезде, барлығы оның әдісімен сорпаны қатаң түрде пісіретін, дәмі де еш айырмашылығы болмайтын.
Кейін әже қайтыс болды. Балалар да жан-жаққа тарап кетті, әр түрлі қалаларда үй салды.
- Теңіз жағасында тұратын бала, сорпаға теңіз өнімдерін қосса, дәмдірек болады деп ойлады.
- Ішкі аймаққа көшкен бала, жергілікті саңырауқұлақтар мен картопты қосса, сорпа қоюырақ болады деп тапты.
- Тропикалық аймаққа қоныстанған бала, сорпаға ащы дәмдеуіштер қосып, оны одан да тәбет ашарлық етті.
Бірнеше ұрпақ өткен соң, бұл "жаңартылған" дәмді сорпалардың дәмі мен дайындау әдісі әженің бастапқы рецептінен өте алыс кетті. Олар өздері дамып, өзіндік ерекше дәмі бар "француз теңіз өнімдері сорпасы", "итальян саңырауқұлақ сорпасы" және "испан қою сорпасы" болып шықты.
Олардың бәрі әженің рецептінен шыққан, бірақ бастапқы "әже сорпасының" өзін ешкім жасамайды. Ол тек сол көне рецепт кітабында ғана бар.
Енді түсіндіңіз бе?
Латын тілі "өлген" жоқ, ол жай ғана көптеген түрлерге "айналды"
Бұл оқиға – латын тілінің тағдыры.
Ана "әже" – бір кездері өте қуатты болған Рим империясы. Ал ана "ерекше дәмді сорпа" – латын тілі.
Рим империясы, бұл "үлкен отбасының басшысы" әлі тірі кезде, Испаниядан Румынияға дейін барлығы бірыңғай, стандартты латын тілінде сөйледі және жазды.
Бірақ империя құлағанда, орталық билік жоғалғанда, "балалар" – яғни бүгінгі Франция, Испания, Италия және басқа жерлердің байырғы тұрғындары – осы тіл сорпасын өздерінің әдістерімен "жақсарта бастады".
Олар өздерінің жергілікті диалектілеріне, әдет-ғұрыптарына сәйкес, сондай-ақ басқа ұлттардың сөздерін біріктіріп (мысалы, француз тілі герман тілін біріктірді, испан тілі араб тілін сіңірді), латын тілін "жергілікті жағдайға бейімдеді".
Бірте-бірте, бұл "жаңа дәмді сорпалар" – яғни бүгінгі француз, испан, итальян, португал және румын тілдері – бастапқы латын тілінен айырмашылығы арта түсті, соңында жаңа, дербес тілдерге айналды.
Сондықтан, латын тілін ешкім "өлтірген" жоқ. Ол өлген жоқ, керісінше көптеген жаңа тілдер түрінде "өмір сүрді". Ол дамыды, бөлінді, сол әженің сорпасы сияқты, әр баланың үйінде жаңа түрде жалғасын тапты.
Онда біз бүгінде кітаптардан көріп, қиындықпен үйренетін "классикалық латын тілі" не?
Ол жәшікте құлыптаулы тұрған "отбасылық рецепт кітабы" сияқты – ол белгілі бір уақыттағы ең стандартты, ең талғампаз әдістерді жазды, бірақ ол қатып қалды, өзгермейді, "тірі қазбаға" айналды. Ал тілдің өзі, халық арасында өсіп, дамып жатты.
Тіл тірі, қарым-қатынас мәңгілік
Бұл оқиға бізге терең шындықты айтады: Тіл тірі, дәл өмір сияқты, әрдайым ағыста және өзгерісте болады.
Бүгінде мызғымас болып көрінетін тілдік үстемдік, тарихтың ұзақ ағысында, мүмкін тек бір ағым ғана шығар.
Латын тілінің дамуы, көптеген түрлі Еуропа мәдениетін жасағанымен, сонымен қатар қарым-қатынас кедергілерін де тудырды. Испан тілінде сөйлейтін "ұрпақтар" итальян тілінде сөйлейтін "туыстарын" енді түсінбейтін болды.
Мұндай "тәтті қиындық" бүгінде одан да кең таралған, әлемде жүздеген, мыңдаған тіл бар. Бақытымызға орай, біз технология арқылы осы кедергілерді жоюға болатын заманда өмір сүріп жатырмыз. Мысалы, Lingogram сияқты құралдар, оның кіріктірілген ЖИ аудармасы сізге әлемнің кез келген бұрышындағы адамдармен оңай сөйлесуге мүмкіндік береді, олардың тілдік "рецепттері" қаншалықты әр түрлі дамыса да.
Тілдің дамуы тарихтың ағысын және адамзаттың шығармашылығын куәландырады. Келесі жолы, шетел тілімен бетпе-бет келгенде, оны ерекше дәмді "жергілікті тағам" деп елестетіп көріңіз. Ол кедергі емес, жаңа әлемге ашылатын терезе.
Жақсы құралдар болғанда, бұл терезені ашу сіз ойлағаннан әлдеқайда оңай болады.