"Рахмет" сөзін енді қателеспеңіз! Корейлердің "алғыс" философиясы шын мәнінде киім кигендей оңай
Сіз бір қызық жағдайды байқадыңыз ба?
Корей драмаларын немесе шоуларын көргенде, қарапайым "рахмет" сөзін корейлердің N түрлі айтатынын байқайсыз. Кейде аса құрметпен айтылатын "감사합니다 (gamsahamnida)" болса, кейде жайлы "고마워 (gomawo)" болады.
Олар көңіл-күйіне қарай айта ма? Әрине, олай емес.
Мұның артында өте қызықты мәдени құпия жатыр. Мұны түсінсеңіз, корей тілі деңгейіңіз ғана емес, адамдар арасындағы қарым-қатынасты түсінуіңіз де тереңдей түседі.
"Рахметті" киім деп есептесеңіз, бәрін түсінесіз
"Рахметті" қалай дұрыс айту керектігін түсіну үшін, сөздерді жаттап әуре болмаңыз. Біз басқаша ойланайық: оны әр түрлі жағдайға сәйкес киім таңдау деп елестетіңіз.
Сіз ресми кешкі асқа ұйықтар киіммен бармайсыз, немесе достарыңызбен барбекюге костюм киіп бармайсыз. Корейлердің "рахмет" айтуы да солай, әр сөздің өзіне сәйкес "жағдайы" бар.
1. "Ресми кешкі киім": 감사합니다 (Gamsahamnida)
Бұл ең ресми, ең стандартты "рахмет". Оны жақсы тігілген қара костюм немесе кешкі көйлек деп елестетіңіз.
Оны қашан "киесіз"?
- Үлкендерге, басшыларға, мұғалімдерге: Сізден лауазымы немесе жасы үлкен кез келген адамға.
- Ресми жағдайларда: Баяндама, сұхбат, іскерлік кездесулер.
- Бейтаныс адамдарға: Жол сұрағанда, дүкеннен зат алғанда, сатушыларға немесе өтіп бара жатқан адамдарға алғыс білдіру үшін.
Бұл ең қауіпсіз таңдау. Қай сөзді қолданарыңызды білмегенде, "감사합니다" десеңіз, ешқашан қателеспейсіз. Ол құрмет пен белгілі бір қашықтықты білдіреді, дәл ресми киім кигенде адамның белі өздігінен түзуленгендей.
2. "Іскерлік кэжуал киім": 고맙습니다 (Gomapseumnida)
Бұл "киім" ресми киімнен сәл жеңілірек, бірақ әлі де өте қолайлы. Оны "іскерлік кэжуал стиль" деп қарастыруға болады, мысалы, жақсы көйлек пен кэжуал шалбар.
Оны қашан "киесіз"?
- Әріптестерге немесе таныс, бірақ жақын емес адамдарға: Бұл да сыпайы, бірақ "감사합니다"-қа қарағанда алыстау сезімі азырақ, адамгершілік жылылығы көбірек.
- Күнделікті өмірде шынайы алғыс білдіру үшін: Көптеген корейлер бұл сөзді адамгершілікке толы деп санайды, сондықтан оны күнделікті өмірде де жиі қолданады.
Сіз "감사합니다" мен "고맙습니다"-ны екі түрлі жоғары деңгейлі киім деп қарастыра аласыз, қайсысын таңдау сіздің жеке қалауыңызға және нақты жағдайға байланысты, бірақ олардың екеуі де құрмет көрсету қажет жағдайларға жарамды.
3. "Күнделікті киім": 고마워요 (Gomawoyo)
Бұл біздің шкафымыздағы ең жиі киетін "күнделікті киім". Ол қолайлы, ыңғайлы және сыпайылықты жоғалтпайды.
Оны қашан "киесіз"?
- Таныс, бірақ өте жақын емес достарға немесе тең дәрежелі әріптестерге: Ара қатынастарыңыз жақсы, бірақ әлі толық еркін сөйлесетін деңгейге жетпегенсіздер.
- Сізден жасы кіші, бірақ белгілі бір сыпайылықты сақтау қажет адамдарға.
Бұл сөздің соңында "요 (yo)" деген бар, корей тілінде ол сиқырлы "сыпайылық қосқышы" сияқты, оны қосқанда, сөз жұмсақ және құрметті болып шығады.
4. "Ыңғайлы ұйықтар киім": 고마워 (Gomawo)
Бұл ең жақын, ең еркін "рахмет", дәл үйіңізде ғана киетін ең ыңғайлы ескі ұйықтар киіміңіз сияқты.
Оны қашан "киесіз"?
- Тек ең жақын достарға, отбасы мүшелеріне немесе сізден әлдеқайда кіші таныстарыңызға айтылады.
Бұл сөзді үлкендерге немесе бейтаныс адамдарға айтуға мүлде болмайды, әйтпесе өте дөрекі болып көрінеді, дәл ұйықтар киіммен біреудің үйлену тойына кіріп кеткендей ыңғайсыз болады.
Нағыз шебер "адамға қарап киінуді" біледі
Енді сіз түсіндіңіз, "рахмет" айтуды үйренудің кілті айтылуын жаттауда емес, "ауаны оқуды" үйренуде – яғни сіз бен қарсы жақтың қарым-қатынасын бағалап, содан кейін ең қолайлы "киімді" таңдауда.
Бұл тек тілдік дағды ғана емес, сонымен қатар терең әлеуметтік даналық. Ол бізге шынайы қарым-қатынастың әрдайым адамға деген құрмет пен түсіністікке негізделетінін еске салады.
Әрине, бұл әлеуметтік "стильді" толық меңгеру уақыт пен жаттығуды қажет етеді. Егер сіз корей достарыңызбен енді ғана араласа бастасаңыз және "қате киім" киіп, қате сөйлеп қоюдан қорықсаңыз не істейсіз?
Шын мәнінде, технология бізге көпір салып қойды. Мысалы, Lingogram сияқты чат қолданбасының кірістірілген AI аудармасы сізге тек сөзбе-сөз аударуға ғана емес, сонымен қатар тілдің артындағы мәдениет пен интонацияны түсінуге де көмектеседі.
Ол қалтаңыздағы мәдени кеңесші сияқты, күрделі грамматикалық ережелерді айналып өтіп, достарыңызбен шынайы байланыс орнатуға мүмкіндік береді.
Ақыр соңында, тіл – жанды байланыстыру үшін қолданылады. Сіз "감사합니다" дейсіз бе, әлде "고마워" дейсіз бе, ең бастысы – ол ішкі жаннан шыққан алғыс.