Pamirškite gramatikos knygas! Su šiuo „gurmanišku“ metodu ispanų kalbos mokymasis taps toks pat įtraukiantis kaip muzikos klausymasis.
Ar ir jūs toks? Telefone turite dešimtis užsienio kalbų mokymosi programėlių, o naršyklės žymėse – gausybę „naudingos informacijos“, tačiau kaskart, kai pasiryžtate atsiversti storą žodžių knygą ir pamatote smulkiu šriftu prirašytas gramatikos taisykles, jūsų entuziazmas išblėsta perpus.
Ilgai mokęsi, vis dar jaučiatės išmokę „nebylią užsienio kalbą“: sutikę užsienietį, nors galvoje sukasi tūkstančiai minčių, ant liežuvio galo lieka tik „Hello, how are you?“.
Nenusiminkite, galbūt problema slypi ne jūsų pastangose, o netinkamame metode.
Kalbų mokymasis iš tiesų labiau primena maisto gaminimą
Įsivaizduokite: norite išmokti pagaminti autentišką ispanišką paeliją.
Koks tradicinis metodas? Nusipirkti storą receptų knygą. Joje parašyta: „Ryžių 200 g, krevečių 10 vnt., šafrano 0,1 g… Pirmas žingsnis, antras, trečias.“ Griežtai laikydamiesi instrukcijų, atsargiai viską darydami, galiausiai galbūt ir pagaminote patiekalą. Tačiau vis tiek jaučiate, kad kažko trūksta, tiesa? Trūksta „sielos“.
Dabar įsivaizduokite kitą metodą: įžengiate į ispanų draugo virtuvę.
Ore tvyro česnakų ir alyvuogių aliejaus aromatas, draugas niūniuoja melodiją ir mikliai ruošia ingredientus. Jis jums pasakys, kad šios krevetės bus kvapnios tik taip kepamos, o šafranas yra šio patiekalo siela, jo gimtinės protėvių paveldėta paslaptis. Gamindami kalbatės, ragaujate, o ant stalo atkeliauja ne tik lėkštė ryžių, bet ir pasakojimų bei žmogiškumo kupinas kūrinys.
Kuris metodas priverčia jus iš tiesų pamilti maisto gaminimą?
Kalbų mokymasis yra toks pat. Gramatikos knygos yra tas receptų rinkinys, o muzika – tas draugas, kuris nuveda jus į vietinę virtuvę, niūniuodamas dainą ir kartu gamindamas maistą.
Muzikoje rasite autentiškiausių išsireiškimų, vietinių žmonių džiaugsmus ir sielvartus, kultūros pulsą. Ji neprivers jūsų „kalti“ kalbos, o leis ją „pajusti“.
Pasiruošę pradėti savo „gurmanišką kelionę“? Pradėsime nuo kelių paprastų „firminių patiekalų“.
Pirmas patiekalas: pradedančiųjų lygio „pomidorų kiaušinienė“ —《Me Gustas Tú》
Ši daina yra „būtina“ daugelio ispanų kalbos mokytojų pradedantiesiems, lygiai taip pat, kaip mokantis gaminti maistą, neapsieisime be pomidorų kiaušinienės.
Kodėl? Nes ji itin lengvai įsimenama, melodija paprasta, o žodžiai labai pasikartojantys.
Pagrindinis šio patiekalo „padažas“ yra sakinys „me gusta“ (man patinka). Visa daina naudoja skirtingus daiktavardžius su šia fraze, pavyzdžiui, „Me gustan los aviones“ (man patinka lėktuvai), „Me gusta viajar“ (man patinka keliauti). Paklausę keletą kartų, galėsite visiškai įvaldyti šią universalią frazę, ir vėliau, norėdami pasakyti „kas man patinka“, išsakysite tai laisvai ir lengvai.
Tai paprasta, pagrindinė, bet nepaprastai svarbi frazė. Tai yra jūsų pirmasis patiekalas, padedantis įgyti pasitikėjimo savimi.
Antras patiekalas: nuostabios įvairovės „Lotynų Amerikos troškinys“ —《La Gozadera》
Jei ankstesnė daina buvo naminis, paprastas patiekalas, tai ši yra gyvybingas ir kupinas aistros Lotynų Amerikos vakarėlis.
Ši daina – tarsi aštrus „troškinys“, į kurį suvirė visa Lotynų Amerikos dvasia. Dainos žodžiuose atlikėjai vienas po kito vardina: Majamį, Kubą, Puerto Riką, Kolumbiją...
Gausūs šio patiekalo „ingredientai“ ne tik leis jums iš karto susipažinti su visų Lotynų Amerikos šalių pavadinimais, bet ir paragauti autentiškiausių „vietinių skonių“ – t. y. žargono, kurio nerasite žodyne. Kas yra „la gozadera“? Kas yra „arroz con habichuelas“?
Šokdami pagal šios dainos ritmą, jūs ne tik mokotės žodžių, bet ir jaučiate tikrą, nuoširdų džiaugsmą bei aistrą. Tai leis jums suprasti, kad ispanų kalba nėra vientisa – kiekvienoje vietoje ji turi savo unikalų skonį.
Trečias patiekalas: širdį šildantis ir sielą gydantis „nostalgiškas vaikystės prisiminimas“ — „Disney“ dainos
Dar vienas puikus „ingredientas“ yra jau puikiai pažįstamas skonis – „Disney“ animacinių filmų dainos.
Pavyzdžiui, filmo „Liūtas karalius“ pagrindinė daina „Gyvybės ratas“ („El Ciclo de la Vida“).
Šio patiekalo žavesys slypi „pažįstamumo jausme“. Kadangi jau žinote melodiją ir istoriją, visai nėra jokio spaudimo suprasti. Galite atsipalaiduoti, tarsi vaikas, ir mėgautis tuo, kaip pažįstami dainų žodžiai, perkelti į kitą kalbą, sukuria nuostabią „cheminę reakciją“.
Atrasite, kad „meilė“ yra „amor“, o „saulė“ – „sol“. Šis jausmas, kai pažįstamoje melodijoje atrandate „naują žemyną“, yra vienas tyriausių džiaugsmų mokantis kalbos.
Nuo „ragavimo“ iki „kūrimo“: Tegul kalba tikrai atgyja
Supratę dainas ir pajutę kultūrą, galbūt pajusite naują troškimą: kaip norėčiau rasti vietinį gyventoją ir su juo pasikalbėti apie šią dainą, apie jo gimtąjį kraštą!
Tačiau čia vėl susiduriame su pradine problema: bijau, kad prastai kalbėsiu, bijau kalbos barjero.
Tegul „baimė“ netampa paskutiniu kilometru, skiriančiu jus nuo ryšio su pasauliu.
Šioje vietoje tokia priemonė kaip Lingogram gali jums padėti. Tai pokalbių programėlė su integruotu dirbtinio intelekto realaus laiko vertimu: galite rašyti gimtąja kalba, o ji iškart išvers tekstą į jūsų pašnekovo kalbą.
Įsivaizduokite, galite su draugu iš Madrido aptarti „Real Madrid“ rungtynes, su draugu iš Meksikos pasikalbėti apie Mirusiųjų dienos papročius, arba tiesiog paklausti kolumbiečio, koks linksmas iš tiesų yra „La Gozadera“.
Jis padeda jums nugriauti kalbos sieną, leisdamas iškart paversti įgytas žinias tikru bendravimu ir draugyste. Juk tai ir yra galutinis kalbos mokymosi tikslas, tiesa?
Nebekaupkite žinių, tapkite „kalbos gurmanu“
Kalba nėra dalykas, kurį reikia įveikti, tai puota, laukianti, kol ja pasimėgausite.
Taigi, nuo šiandien, išjunkite visas gramatikos pamokas, nuo kurių skauda galvą, padėkite tą sunkų žodžių žodyną.
Susiraskite mėgstamą ispanų kalbos dainą, nesvarbu, ar tai bus dinamiškas regis, ar gili meilės baladė. Atverkite savo „skonio receptorius“, padidinkite garsą, ir pajuskite visa širdimi.
Pamatysite, kad mokytis kalbos gali būti taip smagu ir taip įtraukiančiai.