IntentChat Logo
← Back to Latviešu Blog
Language: Latviešu

8 veidi, kā ķīniešu valodā pateikt "atvainojos" (un kad tos lietot)

2025-07-19

8 veidi, kā ķīniešu valodā pateikt "atvainojos" (un kad tos lietot)

Jebkurā valodā atvainošanās ir svarīga māksla. Lai gan "Duìbuqǐ" (对不起) ir vis tiešākais veids, kā ķīniešu valodā pateikt "atvainojos", pastāv dažādi veidi, kā izteikt atvainošanos atkarībā no situācijas – sākot ar vieglu "atvainojiet" līdz pat dziļai nožēlai. Izpratne par šīm niansēm palīdzēs jums precīzāk un atbilstošāk izteikt savas atvainošanās ķīniešu valodas sarunās.

Atvainošanās nianšu izpratne

1. 对不起 (Duìbuqǐ) – Vispārīgākais un tiešākais atvainošanās veids

  • Nozīme: Atvainojiet / Atvainojos.
  • Lietojums: Šis ir visbiežāk lietotais un tiešākais veids, kā atvainoties, piemērots vairumā situāciju, neatkarīgi no tā, vai tā ir neliela kļūda (piemēram, nejauši ieskrienot kādā) vai nopietnāka kļūda.
  • Kad lietot: Jebkurā situācijā, kurā nepieciešama atvainošanās.
  • Piemērs: “对不起,我来晚了。” (对不起, atvainojiet, esmu nokavējis.)

2. 抱歉 (Bàoqiàn) – Nedaudz formālāks atvainošanās veids

  • Nozīme: Nožēloju / Atvainojos.
  • Lietojums: Nedaudz formālāk nekā "Duìbuqǐ", bieži tiek lietots rakstveidā vai formālākos apstākļos. Tas var arī izteikt nožēlu.
  • Kad lietot: Formālās situācijās, rakstiskā saziņā vai izsakot nožēlu.
  • Piemērs: “对此给您带来的不便,我们深表抱歉。” (Par sagādātajām neērtībām mēs dziļi atvainojamies.)

3. 不好意思 (Bù hǎoyìsi) – Viegla atvainošanās vai pārtraukšana

  • Nozīme: Atvainojiet / Man ir neērti.
  • Lietojums: Izsaka vieglu atvainošanos, mulsumu vai to, ka radāt nelielas neērtības vai pārtraucat. Bieži lietots, lūdzot palīdzību vai iejaucoties sarunā.
  • Kad lietot: Radot nelielas neērtības, pārtraucot citus, lūdzot palīdzību.
  • Piemērs: “不好意思,请问洗手间在哪儿?” (不好意思, atvainojiet, kur atrodas labierīcības?)

Dziļākas nožēlas izteikšana

4. 实在抱歉 (Shízài bàoqiàn) / 万分抱歉 (Wànfēn bàoqiàn) – Ļoti atvainojos

  • Nozīme: Patiesi atvainojos / Ļoti atvainojos.
  • Lietojums: Uzsver atvainošanās pakāpi, nozīmējot ļoti, ļoti atvainojos.
  • Kad lietot: Kad esat pieļāvis salīdzinoši nopietnu kļūdu vai sagādājis ievērojamas nepatikšanas otrai personai.
  • Piemērs: “实在抱歉,我把你的文件弄丢了。” (实在抱歉, patiesi atvainojos, es pazaudēju tavus dokumentus.)

5. 我的错 (Wǒ de cuò) – Vainas atzīšana

  • Nozīme: Mana kļūda.
  • Lietojums: Tieši atzīst, ka tā ir jūsu kļūda, ar patiesu toni.
  • Kad lietot: Atzīstot, ka esat pieļāvis kļūdu un esat gatavs uzņemties atbildību.
  • Piemērs: “对不起,这是我的错,我不该那样说。” (对不起, atvainojiet, tā ir mana kļūda, man nevajadzēja tā teikt.)

6. 请原谅 (Qǐng yuánliàng) – Piedošanas lūgšana

  • Nozīme: Lūdzu, piedodiet man.
  • Lietojums: Pēc atvainošanās jūs lūdzat otrai personai piedošanu.
  • Kad lietot: Pēc kļūdas pieļaušanas, cerot uz otras personas sapratni.
  • Piemērs: “我不是故意的,请原谅我。” (Es to nedarīju tīšām, lūdzu, piedodiet man.)

Atvainošanās par sagādātajām nepatikšanām

7. 给你添麻烦了 (Gěi nǐ tiān máfan le) – Esmu jums sagādājis nepatikšanas

  • Nozīme: Esmu jums sagādājis nepatikšanas/neērtības.
  • Lietojums: Izsaka, ka jūsu rīcība ir sagādājusi nepatikšanas vai neērtības otrai personai.
  • Kad lietot: Kad jūsu rīcība ir radījusi neērtības vai papildu darbu citiem.
  • Piemērs: “真不好意思,给你添麻烦了。” (真不好意思, patiesi atvainojos, esmu jums sagādājis nepatikšanas.)

8. 我错了 (Wǒ cuò le) – Kļūdas atzīšana un nožēla

  • Nozīme: Es kļūdījos.
  • Lietojums: Tiešāks tonis, parasti tiek lietots, lai atzītu kļūdu un izteiktu nožēlu. Bieži lieto jaunāki cilvēki pret vecākiem vai intīmās attiecībās.
  • Kad lietot: Atzīstot kļūdu un izsakot vēlmi to labot.
  • Piemērs: “妈妈,我错了,下次再也不敢了。” (妈妈, mammu, es kļūdījos, nākamreiz vairs neuzdrošināšos.)

Apgūstot šos atvainošanās veidus, jūs varēsiet graciozāk risināt dažādas situācijas ķīniešu valodas sarunās un uzturēt labas attiecības. Atcerieties, ka patiesa atvainošanās vienmēr ir vissvarīgākā.