Vāciešu "pusstunda" – vai tas ir slazds? Viens padoms, kā nekad vairs nesajaukt laiku
Vai tev ir bijusi šāda pieredze: ar prieku sirdī esi sarunājis tikšanos ar jaunu ārzemju draugu, bet niecīga pārpratuma dēļ gandrīz sabojājies pirmais randiņš?
Man tā bija. Toreiz es ar tikko iepazītu vācu draugu sarunājām tikšanos "halb sieben" (vācu valodā: "pusastoņos" jeb 19:30). Es nodomāju: "Tas taču ir septiņos trīsdesmit, pavisam vienkārši." Tāpēc es mierīgi ierados 19:30, bet atklāju, ka viņš tur jau gaidījis veselu stundu, un viņa sejas izteiksme bija nedaudz neapmierināta.
Es tobrīd biju apmulsis. Izrādījās, ka vācu valodā "halb sieben" (angļu "half seven") nenozīmē "septiņos ar pusi" jeb 7:30, bet gan "pusceļā uz septiņiem", proti, 6:30.
Šis mazais "laika slazds" ir kļūda, ko bieži pieļauj daudzi valodu apguvēji. Tā nav tikai gramatikas nianse, bet gan domāšanas veida atšķirība. Mēs esam pieraduši atskatīties uz pagājušo laiku (piemēram, "septiņi" jau pagājuši par pusstundu), savukārt vācieši fokusējas uz nākotnes mērķi (piemēram, vēl pusstunda un būs "septiņi").
Ja sapratīsi šo pamata loģiku, vācu valodas laika izteikšana vairs tev nesagādās grūtības.
Saproti vācu laiku kā navigāciju
Aizmirsti tās sarežģītās gramatikas likumības. Iedomājies, ka tu brauc ar auto uz galamērķi, ko sauc "septiņi".
Kad pulkstenis ir 6:30, tava navigācija teiktu: "Tu esi veicis pusi ceļa uz 'septiņiem'." Tieši to vācieši saka ar "halb sieben" – "pusceļā uz septiņiem".
Tātad, atceries šo vienkāršo pārveidošanas formulu:
- Halb acht (pusceļā uz astoņiem) = 7:30
- Halb neun (pusceļā uz deviņiem) = 8:30
- Halb zehn (pusceļā uz desmit) = 9:30
Vai tas uzreiz kļuva skaidrs? Viņi vienmēr runā par nākamo pilno stundu.
Negribi riskēt? Šeit ir "drošs" variants bez kļūdām
Protams, ja tev "pusstundas" izteiksmes veids joprojām šķiet nedaudz mulsinošs vai tu tikko sāc sazināties ar vācu draugiem un vēlies būt pārliecināts, ka nekļūdīsies, šeit ir divas vienkāršākas un drošākas metodes:
1. "Digitālā pulksteņa" metode (visdrošākā)
Šī ir visvienkāršākā un nekļūdīgākā metode, gluži kā skatoties elektroniskajā pulkstenī. Vienkārši nosaki stundu un minūtes.
- 6:30 →
sechs Uhr dreißig
(seši trīsdesmit) - 7:15 →
sieben Uhr fünfzehn
(septiņi piecpadsmit)
Šāds izteiksmes veids ir universāls visā pasaulē, vācieši to pilnībā saprot, un tas novērš jebkādus kultūras pārpratumus.
2. "Ceturkšņa" metode (ļoti vienkārša)
Šī metode ir ļoti līdzīga ķīniešu un angļu valodas paradumiem un ir salīdzinoši viegli apgūstama.
- Viertel nach (kvarts pēc...)
- 7:15 →
Viertel nach sieben
(kvarts pēc septiņiem)
- 7:15 →
- Viertel vor (kvarts pirms...)
- 6:45 →
Viertel vor sieben
(kvarts pirms septiņiem)
- 6:45 →
Kamēr tu lieto vārdus nach
(pēc) un vor
(pirms), nozīme būs ļoti skaidra un neradīsies pārpratumi.
Patiesais mērķis: nevis valodu apguve, bet gan cilvēku savienošana
Iemācīties noteikt laiku nav tikai, lai nokārtotu eksāmenu vai izklausītos kā vietējais. Tās patiesā nozīme ir spēt veiksmīgi plānot ar draugiem, laicīgi paspēt uz vilcienu un pārliecinoši iekļauties jaunā kultūras vidē.
Toreizējā mazā randiņa ķibele, lai gan bija nedaudz neērti, tomēr ļāva man dziļi apzināties, ka starpkultūru saziņā līdzās pastāv gan šarms, gan izaicinājumi. Aiz viena maza vārda slēpjas pilnīgi atšķirīga domāšanas loģika.
Cik labi būtu, ja mums būtu rīks, kas reāllaikā varētu novērst šādus kultūras atšķirību radītos saziņas šķēršļus?
Patiesībā tāds jau ir. Čata lietotne, piemēram, Intent, ir aprīkota ar jaudīgu mākslīgā intelekta tulkošanas funkciju. Tā ne tikai tulko vārds vārdā, bet arī spēj saprast sarunas kontekstu un kultūras fonu. Kad tu vienosies par laiku ar vācu draugu, tu vari ievadīt tekstu ķīniešu valodā, un tā to iztulko otrai pusei visautentiskākajā un skaidrākajā veidā, pat palīdzot tev pārliecināties: "Vai ar 'halb sieben' tu domā 6:30?" – gluži kā blakus sēdētu personīgais gids, kas pārzina abu valstu kultūras.
Tādā veidā tu vari pilnībā koncentrēties uz pašu saziņu, nevis uztraukties par to, vai tu nepateiksi ko nepareizi.
Nākamreiz, kad tu runāsi par laiku ar vācu draugu, vairs nebaidies no tā "pusstundas" slazda. Atceries "navigācijas" salīdzinājumu vai vienkārši izmanto visdrošāko metodi. Jo saziņas galvenais mērķis vienmēr ir tuvināt sirdis.
Vai vēlies bez šķēršļiem sazināties ar draugiem visā pasaulē? Pamēģini Lingogram