Kāpēc, kad mēs runājam, "viņš" vienmēr ir noklusējuma variants?
Vai jums kādreiz ir bijusi sajūta, ka šī pasaule, šķiet, nav radīta tieši jums?
Iedomājieties, ja esat kreiļi, bet visas šķēres, rakstāmgaldi, konservu atvērēji un pat peles pasaulē ir paredzētas labročiem. Protams, jūs varat tos izmantot, taču vienmēr jutīsieties nedaudz neērti, neveikli. Jūs jutāties kā "izņēmums", kam jāpielāgojas "noklusējuma" noteikumiem.
Patiesībā valoda, ko lietojam katru dienu, ir kā šī labročiem paredzētā pasaule.
Tai ir neredzams "noklusējuma iestatījums".
Valodas "rūpnīcas iestatījumi" ir nedaudz novecojuši
Padomājiet, kad mēs pieminam tādus vārdus kā "ārsts", "jurists", "rakstnieks", "programmētājs", kāds ir pirmais tēls, kas jums nāk prātā – vīrietis vai sieviete?
Vairumā gadījumu mēs noklusējuma izvēlamies vīrieti. Ja tā ir sieviete, mums bieži vien ir īpaši jānorāda sieviešu dzimtes forma, piemēram, "ārste", "programmētāja".
Savukārt mēs reti īpaši uzsveram "vīrietis medmāsa" vai "vīrietis sekretāre", jo šajās jomās noklusējuma tēls atkal ir sieviete.
Kāpēc tā notiek?
Tā nav kāda sazvērestība, bet gan tāpēc, ka mūsu valoda ir ļoti sena sistēma, un tās "rūpnīcas iestatījumi" izveidojās pirms simtiem vai pat tūkstošiem gadu. Tajos laikos sociālā darba dalīšana bija ļoti skaidra, un lielāko daļu sabiedrisko lomu pildīja vīrieši. Tāpēc valoda "vīrieti" padarīja par "noklusējuma opciju" cilvēku profesiju un identitātes aprakstam.
"Viņš" ne tikai apzīmē vīrieti, bet bieži tiek izmantots arī, lai apzīmētu personu, kuras dzimums nav zināms. Gluži kā sistēmā: cilvēks = viņš
. Savukārt "viņa" kļuva par "opciju B", kas jānorāda īpaši.
Tas ir kā tās šķēres, kas paredzētas tikai labročiem – tas nav apzināts mēģinājums kādu izslēgt, bet tas liek otrai pusei justies kā "nestandarta" un "tādai, kas jāpaskaidro papildus".
Valoda ne tikai apraksta pasauli, tā arī veido pasauli.
Jūs varētu teikt: "Tas ir tikai ieradums, vai tas ir tik svarīgi?"
Tas ir ļoti svarīgi. Jo valoda nav tikai saziņas rīks, tā klusi veido mūsu domāšanas veidu. Kādus vārdus mēs lietojam, nosaka to, kādu pasauli mēs redzam.
Ja mūsu valodā vārdus, kas apzīmē spēku, gudrību un autoritāti, vienmēr noklusējuma saista ar vīriešiem, tad mēs zemapziņā šīs īpašības vairāk saistīsim ar vīriešiem. Sieviešu sasniegumi un pastāvēšana kļūst neskaidri, pat "neredzami".
Tas ir kā veca pilsētas karte, uz kuras uzzīmētas tikai dažas galvenās ielas no pirms vairākiem desmitiem gadu. Ar šo karti, protams, jūs varat atrast ceļu, bet visas jaunās apkaimes, metro un brīnišķīgās šaurās ieliņas jūs neredzēsiet.
Mūsu pasaule jau sen ir mainījusies. Sievietes, tāpat kā vīrieši, spīd un plaukst visās nozarēs. Mūsu sociālās identitātes ir daudz bagātākas nekā tikai "viņš" vai "viņa". Bet mūsu valodas "karte" atjaunojas pārāk lēni.
Veikt mūsu valodai "sistēmas atjauninājumu"
Ko mums darīt? Mēs taču nevaram vienkārši izmest valodu un sākt no jauna, vai ne?
Protams, nē. Mums nav jāizmet visa pilsēta, vienkārši jāatjaunina vecā karte.
Gluži tāpat, kā mēs sākām veidot īpašas šķēres un rīkus kreiļiem, mēs varam arī apzināti "uzlabot" mūsu valodas rīkus, padarot tos precīzākus, iekļaujošākus un spējīgus atspoguļot patieso pasauli.
1. Padarīt "neredzamo" redzamu. Kad zināt, ka persona ir sieviete, drosmīgi lietojiet tādus vārdus kā "aktrise", "priekšniece" vai "dibinātāja". Tas nav īpašs pasākums, bet gan fakta apstiprināšana un svinēšana: Jā, šajās svarīgajās lomās ir viņu klātbūtne.
2. Izmantot iekļaujošākus izteicienus. Ja dzimums nav zināms vai vēlaties aptvert visus, varat izmantot neitrālākus vārdus. Piemēram, "visi" vai "dārgie klātesošie", nevis "kungi", un "ugunsdzēsēji" vai "medicīnas personāls", lai aprakstītu grupu.
Tas nav saistīts ar "politisko korektumu", tas ir par "precizitāti". Tas ir kā mobilā tālruņa sistēmas atjaunināšana no iOS 10 uz iOS 17 – nevis lai sekotu modei, bet gan lai padarītu to ērtāku lietošanā, jaudīgāku un spējīgu tikt līdzi šim laikmetam.
Katru reizi, kad izvēlamies iekļaujošāku vārdu, mēs pievienojam jaunas detaļas mūsu domāšanas "kartei", padarot skaidri redzamus tos stūrus, kas agrāk tika ignorēti.
Pāri valodu robežām, ielūkoties plašākā pasaulē
Kad mēs pavēršam skatienu no sev apkārt notiekošā uz pasauli, šī valodas "modernizācija" kļūst vēl svarīgāka.
Saziņā ar cilvēkiem no dažādām kultūrām mēs ne tikai tulkojam vārdus, bet arī pārvaram domāšanas robežas. Jūs atklāsiet, ka dažādās valodās slēpjas pilnīgi atšķirīgi "noklusējuma iestatījumi" un pasaules uztveres veidi.
Lai patiesi saprastu otru, ar vārdu vārda tulkošanu vien nepietiek. Mums ir nepieciešams rīks, kas patiesi spēj izprast kultūru un kontekstu, lai palīdzētu mums pārvarēt šķēršļus un veidot patiesus sakarus.
Tas ir tieši tas, ko nozīmē tāds rīks kā Intent. Tā nav tikai tērzēšanas lietotne; tās AI tulkošanas funkcija var palīdzēt jums izprast smalkās kultūras atšķirības, kas slēpjas aiz valodas, ļaujot jums un jebkuram cilvēkam jebkurā pasaules malā veidot dziļas un sirsnīgas sarunas.
Galu galā, neatkarīgi no tā, vai mēs uzlabojam savu dzimto valodu vai šķērsojam robežas, lai saprastu citu valodu, mēs cenšamies panākt vienu un to pašu:
Ar plašāku redzesloku ieraudzīt patiesāku un pilnīgāku pasauli.
Un tas viss var sākties, mainot vienu vārdu mūsu mutē.