Perangkap 'Setengah Jam' Orang Jerman? Belajar Satu Petua Ini Agar Anda Takkan Tersilap Masa Lagi
Pernahkah anda mengalami pengalaman seperti ini: dengan gembira mengatur janji temu bersama rakan asing yang baru dikenali, tetapi hampir merosakkan temu janji pertama anda hanya kerana salah faham yang kecil?
Saya pernah mengalaminya. Pada suatu ketika, saya berjanji temu dengan seorang rakan Jerman yang baru saya kenali pada "halb sieben" (dalam bahasa Jerman bermaksud "pukul tujuh setengah"). Saya berfikir, ini kan pukul tujuh setengah, senang saja. Jadi, saya pun tiba dengan santai pada 7:30 PM, tetapi mendapati dia sudah menunggu di sana selama sejam penuh, dengan riak muka yang sedikit masam.
Pada masa itu, saya menjadi keliru. Rupa-rupanya, dalam bahasa Jerman, "halb sieben" (half seven) bukan bermaksud tujuh setengah, tetapi "separuh perjalanan ke arah pukul tujuh", iaitu 6:30.
Perangkap "masa" kecil ini adalah kesilapan umum yang sering dilakukan oleh ramai pelajar bahasa. Ia bukan sahaja satu poin tatabahasa, tetapi lebih kepada perbezaan cara berfikir. Kita biasa merujuk kepada waktu yang telah berlalu ("pukul tujuh" sudah berlalu setengah jam), manakala orang Jerman pula memberi tumpuan kepada matlamat masa hadapan (tinggal setengah jam lagi untuk sampai "pukul tujuh").
Setelah memahami logik utama ini, ungkapan masa dalam bahasa Jerman tidak akan menyukarkan anda lagi.
Memahami Masa Jerman Seperti Menggunakan GPS
Lupakan semua peraturan tatabahasa yang rumit itu. Bayangkan anda sedang memandu ke satu destinasi bernama "pukul tujuh".
Ketika waktu menunjukkan 6:30, GPS anda akan berkata: "Anda sudah separuh jalan menuju 'pukul tujuh'." Itulah yang dimaksudkan oleh orang Jerman dengan "halb sieben" — "separuh perjalanan ke arah pukul tujuh".
Jadi, ingat formula penukaran mudah ini:
- Halb acht (八点半 - lapan setengah) = 7:30
- Halb neun (九点半 - sembilan setengah) = 8:30
- Halb zehn (十点半 - sepuluh setengah) = 9:30
Bukankah ia serta-merta jelas? Mereka sentiasa merujuk kepada waktu genap yang seterusnya.
Tak Mahu Ambil Risiko? Ini Ada Pilihan Selamat yang "Takkan Silap"
Sudah tentu, jika anda rasa ungkapan "setengah jam" itu masih agak mengelirukan, atau baru mula berkomunikasi dengan rakan Jerman dan ingin memastikan tiada kesilapan, berikut ada dua kaedah yang lebih mudah dan selamat:
1. Kaedah "Jam Digital" (Paling Selamat)
Ini adalah kaedah paling langsung dan tidak akan tersilap, sama seperti melihat jam digital. Sebutkan terus jam dan minit.
- 6:30 →
sechs Uhr dreißig
(六点三十分 - pukul enam tiga puluh) - 7:15 →
sieben Uhr fünfzehn
(七点十五分 - pukul tujuh lima belas)
Ungkapan ini diterima di seluruh dunia, orang Jerman akan faham sepenuhnya, dan ia mengelakkan sebarang salah faham budaya.
2. Kaedah "Suku Jam" (Sangat Mudah)
Kaedah ini sangat mirip dengan kebiasaan dalam bahasa Cina dan Inggeris, dan juga agak mudah dikuasai.
- Viertel nach (…点过一刻 - suku jam selepas...)
- 7:15 →
Viertel nach sieben
(七点过一刻 - suku jam selepas pukul tujuh)
- 7:15 →
- Viertel vor (差一刻到…点 - kurang suku jam ke...)
- 6:45 →
Viertel vor sieben
(差一刻七点 - kurang suku jam ke pukul tujuh)
- 6:45 →
Selagi anda menggunakan perkataan nach
(selepas) dan vor
(sebelum) ini, maksudnya akan sangat jelas dan tidak akan menimbulkan kekaburan.
Matlamat Sebenar: Bukan Belajar Bahasa, Tetapi Menghubungkan Manusia
Belajar bagaimana untuk memberitahu masa, bukan semata-mata untuk lulus peperiksaan atau kelihatan asli. Maksud sebenarnya adalah untuk dapat merancang dengan lancar bersama rakan-rakan, menaiki kereta api tepat pada masanya, dan yakin diri untuk berintegrasi dalam persekitaran budaya yang baharu.
Kesilapan temu janji kecil itu, walaupun agak memalukan, tetapi ia juga membuat saya sedar sepenuhnya bahawa tarikan dan cabaran komunikasi rentas budaya wujud bersama. Satu perkataan kecil, di sebalik itu adalah logik pemikiran yang sama sekali berbeza.
Alangkah baiknya jika kita mempunyai alat yang dapat menghilangkan halangan komunikasi akibat perbezaan budaya ini secara langsung?
Sebenarnya, ia sudah ada sekarang. Aplikasi sembang seperti Intent mempunyai terjemahan kecerdasan buatan (AI) yang hebat. Ia bukan sahaja menterjemah perkataan demi perkataan, malah lebih memahami konteks dan latar belakang budaya perbualan. Apabila anda membuat janji temu dengan rakan Jerman, anda boleh menaip dalam bahasa Cina, dan ia akan menterjemahkannya kepada pihak lain dengan cara yang paling asli dan jelas, malah membantu anda mengesahkan "adakah 'halb sieben' yang anda maksudkan itu 6:30?" — seperti ada pemandu peribadi yang mahir dalam budaya kedua-dua negara duduk di sebelah anda.
Dengan cara ini, anda boleh menumpukan sepenuhnya kepada komunikasi itu sendiri, tanpa perlu risau sama ada anda akan tersilap kata.
Lain kali, apabila anda bercakap tentang masa dengan rakan Jerman, jangan takut lagi dengan perangkap "setengah jam" itu. Ingat perumpamaan "GPS", atau gunakan sahaja kaedah yang paling selamat. Kerana tujuan utama komunikasi, sentiasa untuk merapatkan jarak hati ke hati.
Ingin berkomunikasi tanpa halangan dengan rakan-rakan dari seluruh dunia? Cuba Intent!