8 Modi kif Tgħid "Skużani" biċ-Ċiniż (u meta tużahom)
F'kull lingwa, li tiskuża ruħek hija arti importanti. Filwaqt li "Duìbuqǐ" (对不起) huwa l-aktar mod dirett kif tgħid 'skużani' biċ-Ċiniż, hemm diversi modi kif tesprimi apoloġija skont is-sitwazzjoni, minn 'skużani' ħafif sa dispjaċir kbir. Il-fehim ta' dawn is-sfumaturi jgħinek tesprimi l-apoloġiji tiegħek b'mod aktar preċiż u xieraq fil-konversazzjonijiet Ċiniżi.
Il-Fehim tas-Sfumaturi tal-Apoloġija
1. 对不起 (Duìbuqǐ) – L-Aktar Apoloġija Ġenerali u Diretta
- Tifsira: Skużani / Niddispjaċini.
- Użu: Dan huwa l-aktar mod komuni u dirett kif tiskuża ruħek, adattat għall-biċċa l-kbira tas-sitwazzjonijiet, kemm jekk tkun żball żgħir (bħal li taħbat b'kumbinazzjoni ma' xi ħadd) jew żball aktar serju.
- Meta tużah: Kull sitwazzjoni li teħtieġ apoloġija.
- Eżempju: “对不起,我来晚了.” (Skużani, iddum.)
2. 抱歉 (Bàoqiàn) – Apoloġija Ftit Aktar Formali
- Tifsira: Skużani / Dispjaċir.
- Użu: Ftit aktar formali minn "Duìbuqǐ," spiss użat fil-lingwa miktuba jew f'ambjenti aktar formali. Jista' jesprimi wkoll dispjaċir.
- Meta tużah: Okkażjonijiet formali, komunikazzjoni bil-miktub, jew biex tesprimi dispjaċir.
- Eżempju: “对此给您带来的不便,我们深表抱歉.” (Niddispjaċina ħafna għall-inkonvenjent ikkawżat.)
3. 不好意思 (Bù hǎoyìsi) – Apoloġija Ħafifa jew Interruzzjoni
- Tifsira: Skużani / Niddispjaċini / Inħossni imbarazzat.
- Użu: Jesprimi apoloġija ħafifa, imbarazzament, jew meta tkun qed tikkawża inkonvenjent żgħir jew tinterrompi. Spiss użat meta titlob l-għajnuna jew tindaħal.
- Meta tużah: Meta tikkawża inkonvenjent ħafif, tinterrompi lil ħaddieħor, titlob l-għajnuna.
- Eżempju: “不好意思,请问洗手间在哪儿?” (Skużani, fejn hu l-kamra tal-banju?)
Tesprimi Dispjaċir Iktar Profond
4. 实在抱歉 (Shízài bàoqiàn) / 万分抱歉 (Wànfēn bàoqiàn) – Niddispjaċini Ħafna
- Tifsira: Niddispjaċini tassew / Niddispjaċini ħafna.
- Użu: Jenfasizza l-grad ta' apoloġija, jiġifieri niddispjaċini ħafna ħafna.
- Meta tużah: Meta tkun għamilt żball relattivament serju jew ikkawżajt inkonvenjent sinifikanti lill-persuna l-oħra.
- Eżempju: “实在抱歉,我把你的文件弄丢了.” (Niddispjaċini tassew, tlift id-dokument tiegħek.)
5. 我的错 (Wǒ de cuò) – Tammetti l-Ħtija
- Tifsira: Tort tiegħi.
- Użu: Jammetti direttament li huwa żball tiegħek, b'ton sinċier.
- Meta tużah: Meta tammetti li għamilt żball u lest li tieħu r-responsabbiltà.
- Eżempju: “对不起,这是我的错,我不该那样说.” (Skużani, tort tiegħi, ma kellix ngħid hekk.)
6. 请原谅 (Qǐng yuánliàng) – Titlob il-Maħfra
- Tifsira: Jekk jogħġbok aħfirli.
- Użu: Wara li tiskuża ruħek, titlob aktar il-maħfra tal-persuna l-oħra.
- Meta tużah: Wara li tagħmel żball, bit-tama li l-persuna l-oħra tifhem.
- Eżempju: “我不是故意的,请原谅我.” (Ma għamilthiex apposta, jekk jogħġbok aħfirli.)
Niskużaw Ruħna għax Kkawżajna Inkonvenjent
7. 给你添麻烦了 (Gěi nǐ tiān máfan le) – Ikkawżajtelek Inkonvenjent
- Tifsira: Ikkawżajtelek inkonvenjent / inkwiet.
- Użu: Jesprimi li l-azzjonijiet tiegħek ikkawżaw inkwiet jew inkonvenjent lill-persuna l-oħra.
- Meta tużah: Meta l-azzjonijiet tiegħek ikkawżaw inkonvenjent jew xogħol żejjed lil ħaddieħor.
- Eżempju: “真不好意思,给你添麻烦了.” (Niddispjaċini tassew, ikkawżajtelek inkonvenjent.)
8. 我错了 (Wǒ cuò le) – Tammetti Żball u Ndamma
- Tifsira: Żbaljajt.
- Użu: Ton aktar dirett, normalment użat biex tammetti żball u tesprimi ndamma. Spiss użat minn żgħażagħ lill-anzjani, jew f'relazzjonijiet intimi.
- Meta tużah: Meta tammetti żball u tesprimi r-rieda li tikkoreġih.
- Eżempju: “妈妈,我错了,下次再也不敢了.” (Omm, żbaljajt, il-ħin li jmiss qatt ma nerġa' nagħmel hekk.)
Il-ħakma ta' dawn il-modi kif tiskuża ruħek tippermettilek timmaniġġja diversi sitwazzjonijiet b'aktar grazzja fil-konversazzjonijiet Ċiniżi u żżomm relazzjonijiet tajbin. Ftakar, apoloġija sinċiera hija dejjem l-aktar ħaġa importanti.