IntentChat Logo
Blog
← Back to Malti Blog
Language: Malti

Għaliex il-kollega Tajlandiż/a tiegħek dejjem jgħid/tgħid "Tajjeb", u mbagħad ma jkunx hemm segwitu?

2025-08-13

Għaliex il-kollega Tajlandiż/a tiegħek dejjem jgħid/tgħid "Tajjeb", u mbagħad ma jkunx hemm segwitu?

Qatt ġralek hekk?

B'entużjażmu kbir ipproponejt pjan lill-kollega Tajlandiż/a jew sieħeb/sieħba fin-negozju tiegħek, l-ieħor/oħra ħeġġeġ bir-ras bi tbissima, u b'mod edukat qal/qalet "Tajjeb" (ครับ/ค่ะ, krap/ka). Inti f'moħħok għedt, "Prosit! Ix-xogħol sar!"

Ir-riżultat kien li, għaddew jiem, u l-proġett ma mexiex pass. Erġajt staqsejt, u l-ieħor/oħra reġa'/reġgħet b'tbissima innoċenti. Bdejt tiddubita kollox: "Kienu qed jiddandnu bija? Jew ma fehmux sew?"

Tgħaġġilx tagħmel konklużjonijiet. Forsi ma ltqajtx ma' impjegat "mhux affidabbli", iżda ma sibtx il-"kanal kulturali" it-tajjeb.

Il-password vera tal-komunikazzjoni, tinsab barra l-lingwa

Spiss naħsbu li jekk titgħallem lingwa barranija tajjeb, tkun akkwistajt iċ-ċavetta universali għall-komunikazzjoni. Iżda konsulent ewlieni dwar il-kulturi differenti qasam għarfien: Il-lingwa hija biss il-wiċċ tal-komunikazzjoni; il-password vera tinsab fil-kultura.

Immaġina li l-komunikazzjoni hija bħal meta tisma' r-radju.

Għandek radju ta' l-ogħla kwalità (l-abbiltà lingwistika tiegħek) li jista' jirċievi kull tip ta' sinjal (kliem u sentenzi). Imma jekk ma tafx fuq liema "kanal" qed ixandar l-ieħor, dejjem se tisma' ħsejjes sarris, jew tifhem kollox ħażin.

Fit-Tajlandja, dan il-kanal kulturali ewlieni, jissejjaħ “เกรงใจ” (Kreng Jai).

Din il-kelma hija diffiċli biex tiġi tradotta direttament; hija tiġbor fiha tifsiriet bħal "konsiderazzjoni, edukazzjoni, ma tridx tikkawża inkonvenjent lil ħaddieħor, rispett". F'dan l-ambjent kulturali, li tirrifjuta direttament jew li tqajjem oġġezzjoni huwa meqjus bħala att goff ħafna, jew saħansitra aggressiv.

Għalhekk, meta l-kollega Tajlandiż/a tiegħek jgħid/tgħid "Tajjeb (krap/ka)", fil-kanal "Kreng Jai" tagħhom, it-tifsira vera hija:

  • "Smajtek, irċivejt l-informazzjoni tiegħek." (Iżda dan ma jfissirx li naqbel)
  • "Ma rridx inġagħlek tħossok imbarazzat/a, għalhekk qed inwieġbek b'mod edukat l-ewwel." (Dwar jekk jistax isir jew le, irrid nerġa' naħseb dwaru)
  • "Għandi xi tħassib, iżda mhuwiex konvenjenti li ngħidu direttament issa."

Qed tara? Il-"Iva" li ħsibt li hu, fil-fatt kien biss "Messaġġ Irċevut". Għalkemm qed titkellmu l-istess lingwa, tidher qisha qed tgħixu f'żewġ dinjiet paralleli.

Kif Tixgħel għall-"Kanal Kulturali" Korrett?

Allura, kif tista' tkisser dan is-"skiet edukat" u tisma' x'inhu verament f'qalbhom? Il-konsulent qasam każ li għamel għal linja tal-ajru kbira.

L-eżekuttivi barranin ta' din il-kumpanija ltaqgħu mal-istess problema: huma ripetutament enfasizzaw "Il-bieb tal-uffiċċju tiegħi huwa dejjem miftuħ", iżda l-impjegati lokali qatt ma kienu joffru feedback dwar problemi. L-eżekuttivi ħasbu li kienet nuqqas ta' rieda tal-impjegati li jikkomunikaw.

Iżda l-konsulent irrimarka biċ-ċar: Il-problema mhijiex fl-impjegati, iżda fil-mod ta' komunikazzjoni.

Għall-impjegati influwenzati ħafna mill-kultura "Kreng Jai", li tidħol direttament fl-uffiċċju tal-boxxla biex "tagħti suġġerimenti" hija avventura kbira. Jibżgħu li jġagħlu lill-boxxla tħossok imbarazzat/a u jinkwetaw li jikkawżaw problemi lilhom infushom.

Għalhekk, il-konsulent stabbilixxa kanal ta' feedback anonimu. L-impjegati setgħu jirrapportaw kwalunkwe problema, tħassib jew suġġeriment permezz ta' dan il-"kenn sigur". Wara li l-konsulent organizza l-informazzjoni, imbagħad irrapporta/t lil management b'mod unifikat.

U x'kien ir-riżultat? Il-feedback beda jgelgel bħal marea. Il-problemi li darba kienu moħbija mis-"skiet" ħarġu wieħed wieħed fil-wiċċ.

Din l-istorja tgħallimna tliet tekniki sempliċi biex tirranġa l-kanal:

  1. Tgħallem "tisma'" s-skiet. Fil-kultura Tajlandiża, is-skiet u l-eżitazzjoni mhumiex "nuqqas ta' ideat", iżda sinjal qawwi li jfisser "hemm problema hawn, u trid tingħata attenzjoni u tiġi solvuta". Meta l-ieħor ikun sieket, m'għandekx tgħaġġel, iżda toħloq ambjent aktar sigur u tipprova tifhem it-tħassib tagħhom b'mod aktar indirett.

  2. Oħloq "kenn sigur". Minflok ma titlob lill-impjegati biex ikunu "kuraġġużi", aħjar tibni pont sigur għalihom. Kemm jekk tkun kaxxa postali anonima, jew kemm jekk tkun persuna intermedjarja maħtura, iċ-ċavetta hija li jħossuhom li jesprimu l-ħsibijiet veri tagħhom huwa "bla riskju".

  3. Tiddependix biss fuq sors wieħed ta' informazzjoni. Jekk tikseb l-informazzjoni biss permezz tat-traduttur jew is-segretarju tiegħek, l-informazzjoni li tirċievi x'aktarx tkun "iffiltrata" u "msebħa". Oħroġ b'mod proattiv, ibni konnessjonijiet ma' nies ta' livelli u dipartimenti differenti, u għaqqad l-istampa sħiħa. Dan huwa l-veru mod kif tifhem is-suq, minflok ma tgħix f'bużżieqa ta' informazzjoni.

Il-lingwa hija l-punt tat-tluq, iżda l-konnessjoni hija l-għan aħħari

Fl-aħħar mill-aħħar, l-iskop aħħari tat-tagħlim ta' lingwa mhuwiex biex iżżid linja oħra ta' ħila fir-resume tiegħek, iżda biex tibni konnessjonijiet veri u profondi ma' nies minn dinja oħra.

Sempliċiment il-ħakma tal-vokabularju u l-grammatika hija bħal meta titgħallem biss kif ittajpja fuq tastiera, iżda ma tafx kif tikkonnettja mal-internet. U l-fehim tal-kultura huwa l-kejbil tan-netwerk li jgħinek tikkonnettja mal-internet u tara d-dinja wiesgħa.

Naturalment, qabel ma nifhmu kull kultura fil-fond, għandna bżonn għodda biex nibdew l-ewwel konverżazzjoni. Fil-passat, il-barriera lingwistika kienet l-akbar ostaklu, iżda issa, apps ta' chat intelliġenti bħal Intent huma mgħammra b'funzjonijiet qawwija ta' traduzzjoni bl-AI li jippermettulek tibda konverżazzjonijiet faċilment ma' nies minn kull rokna tad-dinja. Tikser il-barrieri lingwistiċi inizjali għalik, u tagħtik l-opportunità li tibni netwerks aktar wesgħin u tesperjenza personalment dawk id-dettalji kulturali li ma tistax titgħallem mill-kotba.

Id-darba li jmiss, meta tkun qed tipprepara biex tidħol f'suq ġdid jew tikkoopera ma' sħab minn sfondi kulturali differenti, jekk jogħġbok ftakar:

Tistaqsix biss "X'qalu?", iżda staqsi wkoll "X'ma qalu xejn?".

Meta tkun tista' tifhem il-lingwa wara s-skiet, tkun ħakem l-arti vera tal-komunikazzjoni bejn il-kulturi.