Għaliex il-kliem Ingliż huwa daqshekk "imħawwad"? Jirriżulta li huwa bħal restorant ta' "kċina globali"
Qatt ħassejt li l-memorizzazzjoni tal-kliem Ingliż hija battikata kbira?
Darba ssib kliem sempliċi u dirett bħal house
u man
, u darba oħra kliem li jidher 'aktar avvanzat' bħal government
u army
. Biex ma nsemmux dawk l-'anomaliji' bl-ortografija u l-pronunzja tagħhom bla ebda regolarità! Dejjem inħossu li l-Ingliż, bħala 'lingwa internazzjonali', għandu jkun 'pur', imma għaliex meta nitgħallmuh inħossuna qisu taħlita ta' kollox?
Il-problema tinsab proprju hawn. Għandna fehim ħażin kbir dwar l-Ingliż.
Fil-fatt, l-Ingliż mhuwiex assolutament lingwa 'pura'. Huwa aktar bħal restorant ta' 'kċina globali' li tinkludi kollox.
Fil-bidu, kienet biss taverna lokali modesta
Immaġina li dan ir-"restorant Ingliż", meta għadu kemm fetaħ, kien biss taverna Ġermanika li kienet tbigħ platti lokali tradizzjonali. Il-menu kien sempliċi ħafna, mimli vokabularju bażiku lokali bħal man
(bniedem), house
(dar), drink
(tixrob), eat
(tiekol). Dan il-kliem jifforma l-parti l-aktar fundamentali u essenzjali tal-Ingliż.
Anke dakinhar, din it-taverna kienet diġà bdiet 'tissellef' mingħand il-ġirien tagħha. Ir-restorant qawwi tal-'Imperu Ruman' ta' maġenbha, ġab miegħu affarijiet aktar raffinati, u għalhekk, il-menu beda jinkludi 'prodotti importati' bħal wine
(inbid) u cheese
(ġobon).
Il-"Kok Franċiż" li biddel kollox
Dak li verament irrivoluzzjona dan ir-restorant kien 'akkwist mill-maniġment'.
Madwar 1000 sena ilu, 'kok Franċiż' b'ħiliet eċċellenti u togħma raffinata, flimkien mat-tim tiegħu, ħa f'idejh b'mod grandjuż din it-taverna. Din kienet il-'Konkwista Normanna' magħrufa sew fl-istorja.
Il-maniġers il-ġodda kienu nobbli li jitkellmu bil-Franċiż, u ma kinux jistmaw dawk il-platti lokali 'ruspani' tal-bidu. Għalhekk, il-menu kollu tar-restorant inkitbet mill-ġdid kompletament.
Il-vokabularju avvanzat kollu dwar il-liġi (justice
, court
), il-gvern (government
, parliament
), il-militar (army
, battle
) u l-arti (dance
, music
) kien kważi kollu mibdul bi kliem Franċiż elaborat.
Ġara l-aktar fenomenu interessanti:
L-annimali li l-bdiewa kienu jrabbu fl-għelieqi, baqgħu jużaw il-kliem l-antik oriġinali: cow
(baqra), pig
(ħanżir), sheep
(nagħġa).
Iżda malli dawn l-annimali kienu jsiru platti kulinari u jiġu servuti fuq il-mejda tan-nobbli, isimhom mill-ewwel 'avvanzaw' u saru kliem Franċiż moda: beef
(laħam taċ-ċanga), pork
(laħam tal-majjal), mutton
(laħam tal-muntun).
Minn dak iż-żmien 'il quddiem, il-menu ta' dan ir-restorant sar f'saffi, bi platti bażiċi għan-nies komuni u platti avvanzati għan-nobbli. Il-vokabularju taż-żewġ lingwi ttektek flimkien f'borma waħda għal mijiet ta' snin.
Il-Menu tal-"Kċina Globali" tal-lum
Wara eluf ta' snin ta' żvilupp, dan ir-restorant kompla jintroduċi ingredjenti u platti ġodda minn 'kċejjen' minn madwar id-dinja. Skont l-istatistika, illum il-ġurnata, aktar minn 60% tal-vokabularju Ingliż huma 'platti barranin', filwaqt li l-kliem lokali tassew 'awtoktonu' sar f'minoranza.
Dan mhuwiex 'difett' tal-Ingliż; pjuttost huwa l-aktar punt b'saħħtu tiegħu. Hija proprju din il-karatteristika 'inklussiva' li tiġbor kollox li għamlet il-vokabularju tiegħu immens, il-kapaċità espressiva tiegħu estremament rikka, u eventwalment saret lingwa dinjija.
Biddel il-Mod Kif Taħseb, Agħmel it-Tagħlim tal-Ingliż Aktar Interessanti
Għalhekk, il-ħin li jmiss tħoss uġigħ ta' ras minħabba l-memorizzazzjoni tal-kliem, ikkunsidra li tibdel il-perspettiva tiegħek.
M'għandekx tqis aktar il-kliem Ingliż bħala munzell ta' simboli mħawdin u diżorganizzati biex timmemorizzahom bl-amment. Ieqaf u aħseb fihom bħala menu ta' 'kċina globali', u pprova skopri l-'istorja tal-oriġini' wara kull kelma.
Meta tara kelma ġdida, tista' tipprova taħseb:
- Din il-kelma ġiet mill-'kċina Ġermanika' modesta, jew mill-'kċina ta' wara Franċiża' elaborata?
- Tinstema' sempliċi u diretta, jew iġġorr ftit 'arja nobbli'?
Meta tibda titgħallem b'din il-mentalità ta' 'esplorazzjoni', tinduna li bejn il-kliem li jidher bla rabta, fil-fatt tinħeba storja mill-isbaħ u rikka. It-tagħlim ma jibqax memorizzazzjoni dwejjaq, iżda jsir avventura interessanti.
Fil-passat, il-fużjoni tal-lingwi kienet teħtieġ mijiet ta' snin, saħansitra permezz ta' gwerer u konkwisti. Illum, kull wieħed minna jista' faċilment jikkonnettja mad-dinja, u joħloq il-fużjoni ta' ħsieb tiegħu stess.
Bl-għajnuna ta' għodod bħal Intent, m'għadx għandek bżonn tistenna għall-bidliet storiċi. Il-funzjoni ta' traduzzjoni tal-AI integrata fiha tippermettilek tikkomunika f'ħin reali ma' nies minn kull rokna tad-dinja, u tikser minnufih il-barrieri lingwistiċi. Dan hu bħal li jkollok traduttur portabbli, li jippermettilek tiftaħ liberament kwalunkwe komunikazzjoni transkulturali.
L-essenza tal-lingwa hija l-konnessjoni, kemm jekk fil-passat kif ukoll fil-preżent.