IntentChat Logo
Blog
← Back to Norsk Blog
Language: Norsk

15 måter å si «Hvordan går det?» på kinesisk

2025-08-13

15 måter å si «Hvordan går det?» på kinesisk

Er du lei av å alltid si «Nǐ hǎo ma?» (你好吗?) når du hilser på noen på kinesisk? Selv om det ikke er feil, tilbyr kinesisk et rikt utvalg av hilsener som kan få deg til å høres mer naturlig og autentisk ut. Å mestre ulike måter å spørre «Hvordan går det?» på vil ikke bare forbedre kommunikasjonsferdighetene dine, men også vise en dypere forståelse av kinesisk kultur. La oss utforske 15 forskjellige måter å hilse på noen på kinesisk, slik at du kan snakke med selvtillit i enhver situasjon!

Hvorfor «Nǐ hǎo ma?» ikke alltid er det beste valget

I kinesisk kan «Nǐ hǎo ma?» (你好吗?) noen ganger høres litt formelt eller til og med distansert ut i hverdagssamtaler. Det brukes oftere når du ikke har sett noen på lenge, eller når du virkelig ønsker å spørre om helsen deres. I daglige møter bruker kinesisktalende ofte mer vanlige og naturlige hilsener.

Vanlige og allsidige hilsener

1. 你好 (Nǐ hǎo) – Den mest grunnleggende hilsenen

  • Betydning: Hallo.
  • Bruk: Dette er den mest universelle og trygge hilsenen, egnet for enhver anledning og hvem som helst.
  • Eksempel: «你好!» (Hallo!)

2. 早上好 (Zǎoshang hǎo) / 上午好 (Shàngwǔ hǎo) / 中午好 (Zhōngwǔ hǎo) / 下午好 (Xiàwǔ hǎo) / 晚上好 (Wǎnshang hǎo) – Tidsspesifikke hilsener

  • Betydning: God morgen/formiddag/middag/ettermiddag/kveld.
  • Bruk: Disse er veldig praktiske og høres mer naturlige ut enn «Nǐ hǎo ma?» for daglige møter.
  • Eksempel: «早上好, 李老师!» (God morgen, lærer Li!)

3. 吃了没?/ 吃了吗? (Chī le méi? / Chī le ma?) – Den mest autentiske daglige hilsenen

  • Betydning: Har du spist ennå?
  • Bruk: Bokstavelig talt «Har du spist?», men det er en vanlig måte å vise omsorg og hilse på noen, spesielt rundt måltider. Dette er en veldig jordnær hilsen som reflekterer viktigheten av «å spise» i kinesisk kultur og omtanke for andres velvære.
  • Eksempel: «王阿姨, 吃了没?» (Tante Wang, har du spist ennå?)

Spørre om nylig status

4. 最近怎么样? (Zuìjìn zěnmeyàng?) – Spørre om nylig status

  • Betydning: Hvordan har du hatt det i det siste? / Hvordan går det i det siste?
  • Bruk: Ligner på «How have you been?» på engelsk, egnet for venner eller kolleger du ikke har sett på en stund.
  • Eksempel: «好久不见, 最近怎么样?» (Lenge siden sist, hvordan har du hatt det i det siste?)

5. 忙什么呢? (Máng shénme ne?) – Spørre hva noen har vært opptatt med

  • Betydning: Hva har du vært opptatt med?
  • Bruk: Viser omsorg for hva den andre personen har vært opptatt med i det siste, noe som kan føre til flere samtalemner.
  • Eksempel: «嘿, 忙什么呢?好久没见了.» (Hei, hva har du vært opptatt med? Lenge siden sist.)

6. 身体怎么样? (Shēntǐ zěnmeyàng?) – Spørre om helse

  • Betydning: Hvordan er helsen din?
  • Bruk: Bruk dette når du genuint bryr deg om noens fysiske velvære.
  • Eksempel: «王爷爷, 您身体怎么样?» (Bestefar Wang, hvordan er helsen din?)

7. 怎么样? (Zěnmeyàng?) – En kort, uformell forespørsel

  • Betydning: Hvordan er det? / Hvordan går det?
  • Bruk: Veldig muntlig, kan brukes alene eller etter et substantiv/verb for å spørre om en situasjon eller fremgang.
  • Eksempel: «新工作怎么样?» (Hvordan er den nye jobben?)

Vise omsorg og høflighet

8. 辛苦了 (Xīnkǔ le) – Anerkjenne hardt arbeid

  • Betydning: Du har jobbet hardt. / Takk for innsatsen.
  • Bruk: Brukes når noen nettopp har fullført arbeid, en oppgave, eller ser sliten ut, og uttrykker forståelse og takknemlighet.
  • Eksempel: «您辛苦了, 请喝杯水.» (Du har jobbet hardt, ta gjerne et glass vann.)

9. 路上小心 (Lùshang xiǎoxīn) – Ønske god reise/trygg hjemreise når noen drar

  • Betydning: Vær forsiktig på veien. / Kjør trygt.
  • Bruk: Sies når noen drar, og betyr «vær forsiktig på veien».
  • Eksempel: «天黑了, 路上小心啊!» (Det er mørkt, vær forsiktig på veien!)

Uformelle hilsener

10. 嗨 (Hāi) – Uformelt «Hei»

  • Betydning: Hei.
  • Bruk: Ligner på det engelske «Hi», veldig uformelt, ofte brukt blant unge mennesker eller i uformelle omgivelser.
  • Eksempel: «嗨, 周末有什么计划?» (Hei, noen planer for helgen?)

11. 喂 (Wèi) – Svare på telefonen

  • Betydning: Hallo (på telefonen).
  • Bruk: Spesifikt brukt når man svarer på en telefonsamtale.
  • Eksempel: «喂, 你好!» (Hallo? / Hei!)

Formelle og mindre vanlige hilsener

12. 幸会 (Xìnghuì) – Et formelt «Hyggelig å møte deg»

  • Betydning: En glede å møte deg.
  • Bruk: Mer formelt og elegant, betyr «det er en glede å møte deg». Ofte brukt i forretningssammenheng eller formelle introduksjoner.
  • Eksempel: «李总, 幸会幸会!» (Herr Li, en glede å møte deg!)

13. 别来无恙 (Biélái wúyàng) – Et poetisk «Håper du har hatt det bra»

  • Betydning: Håper du har hatt det bra (siden vi sist møttes).
  • Bruk: En veldig elegant og litt arkaisk hilsen, som betyr «har du hatt det bra siden vi sist skiltes?». Egnet for gamle venner du ikke har sett på veldig lang tid.
  • Eksempel: «老朋友, 别来无恙啊!» (Gamle venn, håper du har hatt det bra!)

Kontekstspesifikke hilsener

14. 恭喜 (Gōngxǐ) – Gratulerer!

  • Betydning: Gratulerer!
  • Bruk: Uttrykk direkte gratulasjoner når noen har gode nyheter.
  • Eksempel: «恭喜你升职了!» (Gratulerer med forfremmelsen!)

15. 好久不见 (Hǎojiǔ bùjiàn) – Lenge siden sist

  • Betydning: Lenge siden sist.
  • Bruk: Enkel og direkte, uttrykker følelsen av å ikke ha sett noen på lenge. Ofte etterfulgt av «Zuìjìn zěnmeyàng?» (最近怎么样?).
  • Eksempel: «好久不见! Du er blitt tynnere!» (Lenge siden sist! Du er blitt tynnere!)

Å mestre disse forskjellige hilsenene vil gjøre deg mer komfortabel og effektiv i dine kinesiske samtaler. Neste gang du møter en kinesisktalende venn, prøv ut noen av disse mer autentiske uttrykkene!