Lær kinesisk gjennom memer: Topp 5 trendende uttrykk
Vil du virkelig forstå moderne kinesisk kultur og snakke som en lokal? Da trenger du ikke lete lenger enn kinesiske internett-memer! Memer er en fantastisk, morsom og svært effektiv måte å lære moderne kinesisk slang, kulturelle nyanser og humoren til den yngre generasjonen. De gir et innblikk i faktisk språkbruk som lærebøker rett og slett ikke kan tilby. I dag skal vi dykke ned i kinesiske memers verden og lære de topp 5 trendende uttrykkene du faktisk vil høre på nett!
Hvorfor lære kinesisk med memer?
- Autentisitet: Memer bruker ekte, aktuell språkbruk som morsmålsbrukere benytter hver dag.
- Kontekst: De gir visuell og kulturell kontekst, noe som gjør det lettere å forstå abstrakte konsepter eller slang.
- Hukommelse: Humor og visuelle elementer gjør at uttrykkene fester seg.
- Engasjement: Det er en morsom og engasjerende måte å lære på, langt fra tørre lærebokøvelser.
Topp 5 trendende kinesiske meme-uttrykk
1. YYDS (yǒng yuǎn de shén) – For alltid gud
Betydning: En forkortelse for "永远的神" (yǒng yuǎn de shén), som betyr "for alltid gud". Det brukes for å uttrykke ekstrem beundring eller ros for noen eller noe som er utrolig fantastisk, perfekt eller legendarisk.
Kontekst: Du vil se dette overalt – for en talentfull sanger, en fantastisk idrettsutøver, en deilig rett, eller til og med en spesielt smart kommentar.
Bruk: Når noe virkelig imponerer deg.
Eksempel: “这个游戏太好玩了,YYDS!” (Zhège yóuxì tài hǎowán le, YYDS!) – "Dette spillet er så gøy, det er tidenes beste!"
2. 绝绝子 (jué jué zǐ)
Betydning: Dette uttrykket brukes for å uttrykke ekstreme følelser, både positive og negative, selv om det hovedsakelig brukes til ros. Det betyr "absolutt fantastisk", "suveren", "strålende", eller noen ganger "absolutt forferdelig/håpløst".
Kontekst: Ofte brukt av unge mennesker på sosiale medieplattformer som Weibo eller Douyin (TikTok). Det er en svært ettertrykkelig måte å uttrykke en mening på.
Bruk: For å vise sterk godkjenning eller avsky.
Eksempel (positivt): “这件衣服太美了,绝绝子!” (Zhè jiàn yīfu tài měi le, jué jué zǐ!) – "Dette antrekket er så vakkert, helt fantastisk!"
Eksempel (negativt, mindre vanlig): “这服务态度,绝绝子!” (Zhè fúwù tàidù, jué jué zǐ!) – "Denne serviceinnstillingen, helt forferdelig!"
3. 栓Q (shuān Q)
Betydning: Dette er en fonetisk transkribering av det engelske "Thank you", men det brukes nesten alltid ironisk eller sarkastisk for å uttrykke hjelpeløshet, målløshet eller frustrasjon. Det innebærer "takk for ingenting" eller "jeg er så ferdig med dette".
Kontekst: Når noen gjør noe irriterende, eller en situasjon er frustrerende dårlig, men du ikke kan gjøre noe med det.
Bruk: For å formidle oppgitthet eller ironisk takknemlighet.
Eksempel: “老板让我周末加班,栓Q!” (Lǎobǎn ràng wǒ zhōumò jiābān, shuān Q!) – "Sjefen min fikk meg til å jobbe overtid i helgen, tusen takk (sarkastisk)!"
4. EMO了 (EMO le)
Betydning: Avledet fra det engelske ordet "emotional" (emosjonell). Det betyr å føle seg nedstemt, melankolsk, trist, eller bare generelt nedstemt/emosjonell.
Kontekst: Brukes for å beskrive en tilstand av nedstemthet, ofte etter å ha sett en trist film, lyttet til emosjonell musikk, eller opplevd et lite tilbakeslag.
Bruk: For å uttrykke å føle seg emosjonell eller deprimert/nedstemt.
Eksempel: “今天下雨,听着歌有点EMO了。” (Jīntiān xiàyǔ, tīngzhe gē yǒudiǎn EMO le.) – "Det regner i dag, og å høre på musikk gjør meg litt EMO."
5. 躺平 (tǎng píng)
Betydning: Bokstavelig talt "legge seg flatt". Dette uttrykket beskriver en livsstilsholdning der man gir opp "rotteracet", ikke streber etter suksess, og velger en livsstil med lavt ønske, lavt press og lave kostnader. Det er en reaksjon mot intens konkurranse ("内卷" - nèi juǎn).
Kontekst: Populært blant unge mennesker som føler seg overveldet av samfunnspress og velger å trekke seg ut av intens konkurranse.
Bruk: For å uttrykke et ønske om et avslappet, ikke-konkurransepreget liv.
Eksempel: “工作太累了,我只想躺平。” (Gōngzuò tài lèi le, wǒ zhǐ xiǎng tǎng píng.) – "Jobben er for slitsom, jeg vil bare 'legge meg flatt' (ta det med ro)."
Slik bruker du dem i din kinesisk læring:
- Observer: Legg merke til hvordan morsmålsbrukere bruker disse uttrykkene i kinesiske sosiale medier, korte videoer og online-kommentarer.
- Øv: Prøv å inkorporere dem i dine egne samtaler med språkpartnere eller i online-chatter.
- Forstå nyansene: Husk at kontekst er nøkkelen. Disse uttrykkene bærer ofte spesifikke emosjonelle toner.
Å lære kinesisk gjennom memer er en dynamisk og hyggelig måte å holde seg oppdatert med språket og virkelig forstå pulsen i det moderne kinesiske samfunnet. Lykke til med meme-læringen!