Leer Chinees via Memes: De Top 5 Populairste Uitdrukkingen
Wil je de moderne Chinese cultuur echt begrijpen en spreken als een local? Zoek niet verder dan Chinese internetmemes! Memes zijn een fantastische, leuke en zeer effectieve manier om hedendaagse Chinese straattaal, culturele nuances en de humor van de jongere generatie te leren. Ze bieden een kijkje in het taalgebruik in het echte leven dat schoolboeken simpelweg niet kunnen bieden. Laten we vandaag de wereld van Chinese memes induiken en de top 5 populairste uitdrukkingen leren die je daadwerkelijk online zult horen!
Waarom Chinees leren met Memes?
- Authenticiteit: Memes gebruiken echte, actuele taal die moedertaalsprekers dagelijks gebruiken.
- Context: Ze bieden visuele en culturele context, waardoor het gemakkelijker wordt om abstracte concepten of straattaal te begrijpen.
- Onthoudbaarheid: Humor en visuals zorgen ervoor dat uitdrukkingen in je geheugen blijven hangen.
- Betrokkenheid: Het is een leuke en boeiende manier van leren, ver verwijderd van droge schoolboekoefeningen.
Top 5 Populairste Chinese Meme Uitdrukkingen
1. YYDS (yǒng yuǎn de shén) – Forever God
Betekenis: Een afkorting voor "永远的神" (yǒng yuǎn de shén), wat "eeuwige god" betekent. Het wordt gebruikt om extreme bewondering of lof uit te drukken voor iemand of iets dat ongelooflijk geweldig, perfect of legendarisch is.
Context: Je zult dit overal tegenkomen – voor een getalenteerde zanger, een geweldige sporter, een heerlijk gerecht, of zelfs een bijzonder slimme opmerking.
Gebruik: Wanneer iets je echt imponeert.
Voorbeeld: “这个游戏太好玩了,YYDS!” (Zhège yóuxì tài hǎowán le, YYDS!) – "Dit spel is zo leuk, het is de GOAT (Greatest Of All Time)!"
2. 绝绝子 (jué jué zǐ)
Betekenis: Deze uitdrukking wordt gebruikt om extreme gevoelens uit te drukken, zowel positief als negatief, hoewel het voornamelijk wordt gebruikt voor lof. Het betekent "absoluut geweldig", "fantastisch", of soms "absoluut verschrikkelijk/hopeloos".
Context: Vaak gebruikt door jongeren op sociale mediaplatforms zoals Weibo of Douyin (TikTok). Het is een zeer nadrukkelijke manier om een mening te uiten.
Gebruik: Om sterke goedkeuring of afkeuring te tonen.
Voorbeeld (Positief): “这件衣服太美了,绝绝子!” (Zhè jiàn yīfu tài měi le, jué jué zǐ!) – "Deze outfit is zo mooi, absoluut adembenemend!"
Voorbeeld (Negatief, minder gebruikelijk): “这服务态度,绝绝子!” (Zhè fúwù tàidù, jué jué zǐ!) – "Deze service, absoluut verschrikkelijk!"
3. 栓Q (shuān Q)
Betekenis: Dit is een fonetische transliteratie van het Engelse "Thank you", maar het wordt bijna altijd ironisch of sarcastisch gebruikt om hulpeloosheid, sprakeloosheid of frustratie uit te drukken. Het impliceert zoiets als "bedankt voor niets" of "ik ben er helemaal klaar mee".
Context: Wanneer iemand iets irritants doet, of een situatie frustrerend slecht is, maar je er niets aan kunt doen.
Gebruik: Om ergernis of ironische dankbaarheid over te brengen.
Voorbeeld: “老板让我周末加班,栓Q!” (Lǎobǎn ràng wǒ zhōumò jiābān, shuān Q!) – "Mijn baas liet me dit weekend overwerken, super bedankt (sarcastisch)!"
4. EMO了 (EMO le)
Betekenis: Afgeleid van het Engelse woord "emotional". Het betekent je neerslachtig, melancholisch, verdrietig voelen, of gewoon "in je gevoelens zijn".
Context: Gebruikt om een sombere stemming te beschrijven, vaak na het kijken van een droevige film, het luisteren naar emotionele muziek, of het ervaren van een kleine tegenslag.
Gebruik: Om aan te geven dat je je emotioneel of neerslachtig voelt.
Voorbeeld: “今天下雨,听着歌有点EMO了。” (Jīntiān xiàyǔ, tīngzhe gē yǒudiǎn EMO le.) – "Het regent vandaag, als ik muziek luister word ik er een beetje EMO van."
5. 躺平 (tǎng píng)
Betekenis: Letterlijk "plat liggen". Deze uitdrukking beschrijft een levenshouding van het opgeven van de ratrace, niet streven naar succes, en het kiezen voor een levensstijl met weinig verlangen, lage druk en lage kosten. Het is een reactie tegen intense concurrentie ("内卷" - nèi juǎn).
Context: Populair onder jongeren die zich overweldigd voelen door maatschappelijke druk en ervoor kiezen om zich terug te trekken uit intense concurrentie.
Gebruik: Om de wens uit te drukken voor een ontspannen, niet-competitief leven.
Voorbeeld: “工作太累了,我只想躺平。” (Gōngzuò tài lèi le, wǒ zhǐ xiǎng tǎng píng.) – "Werk is te vermoeiend, ik wil gewoon 'plat liggen' (het rustig aan doen)."
Hoe je ze kunt gebruiken bij het leren van Chinees:
- Observeer: Let op hoe moedertaalsprekers deze uitdrukkingen gebruiken in Chinese sociale media, korte video's en online opmerkingen.
- Oefen: Probeer ze te verwerken in je eigen gesprekken met taalpartners of in online chats.
- Begrijp de nuance: Onthoud dat context cruciaal is. Deze uitdrukkingen dragen vaak specifieke emotionele tonen met zich mee.
Chinees leren via memes is een dynamische en plezierige manier om op de hoogte te blijven van de taal en de polsslag van de moderne Chinese samenleving echt te begrijpen. Veel plezier met meme-en!