IntentChat Logo
Blog
← Back to Nederlands Blog
Language: Nederlands

Waarom voelt het plannen van afspraken in het Engels toch vaak een beetje 'ongemakkelijk'?

2025-08-13

Waarom voelt het plannen van afspraken in het Engels toch vaak een beetje 'ongemakkelijk'?

Heb je dat ook weleens gehad? Je wilt een afspraak maken met een vriend of collega in het Engels, en hoewel je de juiste woorden gebruikt, klinkt het toch altijd een beetje raar als je het uitspreekt. Het is óf te stijf, óf te nonchalant, en de sfeer wordt meteen een beetje ongemakkelijk.

Dit betekent eigenlijk niet dat je Engels slecht is, maar dat je de 'kledingvoorschriften' van communicatie niet helemaal onder de knie hebt.

Stel je voor: een afspraak maken is net als het kiezen van de juiste kleding voor verschillende gelegenheden. Je gaat toch ook niet in pak naar een barbecue op het strand, en ook niet in een hemdje en korte broek naar een formeel zakendiner?

Met taal is het net zo. Je woordkeuze is je 'sociale outfit'. Als je de juiste kiest, verloopt de communicatie soepel en gepast; als je de verkeerde kiest, kan het ongemakkelijk aanvoelen voor de ander.

Vandaag openen we jouw 'Engelse kledingkast' om te kijken welke 'kleding' je nu eigenlijk moet 'dragen' als je een afspraak wilt maken.


Jouw 'Casual Kledingkast': Zo praat je met vrienden en bekenden

Als je afspreekt met vrienden of familie om te eten of naar de film te gaan, is de sfeer ontspannen. Dan wil je natuurlijk comfortabele en relaxte kleding dragen. Je woordkeuze moet dan ook net zo eenvoudig en vriendelijk zijn als een T-shirt en een spijkerbroek.

1. Het Alles-in-één T-shirt: Are you free?

Dit is de meest gebruikte, meest directe manier om iets te vragen, net als een veelzijdig wit T-shirt dat overal bij past.

"Are you free this Friday night?" (Ben je deze vrijdagavond vrij?)

2. De Comfortabele Hoodie: Is ... good for you?

Deze zin is erg informeel en geeft een warm gevoel van 'met jou rekening houdend', net als een comfortabele hoodie.

"Is Tuesday morning good for you?" (Komt dinsdagochtend jou goed uit?)

3. De Dynamische Sneaker: Does ... work for you?

Hier betekent 'work' niet 'werken', maar 'uitkomen, oké zijn'. Het is heel flexibel en dynamisch, net als een paar sneakers die overal bij passen.

"Does 3 PM work for you?" (Komt 15.00 uur jou uit?)

Deze drie 'casual outfits' zijn genoeg om 90% van je dagelijkse afspraken te regelen; ze zijn zowel authentiek als vriendelijk.


Jouw 'Zakelijke Kledingkast': Professioneler kleden op het werk

Als je een afspraak maakt met een klant, je baas, of voor een andere formele gelegenheid, is 'casual kleding' niet voldoende. Je moet je 'zakelijke kleding' aantrekken om je professionaliteit en respect te tonen.

1. Het Strijkvrije Overhemd: Are you available?

Available is de 'zakelijke upgrade' van free. Het is formeler en professioneler, net als een net en kreukvrij overhemd, een essentieel item voor zakelijke gelegenheden.

"Are you available for a call tomorrow?" (Ben je morgen beschikbaar voor een telefoongesprek?)

2. Het Getailleerde Pak: Is ... convenient for you?

Convenient (handig, passend) is beleefder en formeler dan good, en drukt ten volle respect uit door te benadrukken dat 'uw tijd leidend is'. Dit is net als een goed gesneden pak, waardoor je professioneel en attent overkomt.

"Would 10 AM be convenient for you?" (Zou 10.00 uur u schikken?)

3. De Verfijnde Stropdas: Would ... suit you?

Suit betekent hier 'passen', en is eleganter dan work. Het is als een verfijnde stropdas die de kwaliteit van je hele uitdrukking onmiddellijk verhoogt. Let op: het onderwerp is meestal 'tijd', niet 'persoon'.

"Would next Monday suit you?" (Zou aanstaande maandag u schikken?)

Zie je, door van 'kleding' te wisselen, verandert de sfeer en de professionaliteit van het hele gesprek volledig.


Hoe reageer je elegant?

Of je nu accepteert of afwijst, je kunt ook de juiste 'kleding' dragen.

  • Graag accepteren:

    • "Yes, that works for me." (Ja, dat past mij.)
    • "Sure, I can make it." (Zeker, ik kan er zijn.)
  • Beleefd afwijzen of een alternatief voorstellen:

    • "I'm afraid I have another meeting then. How about 4 PM?" (Ik vrees dat ik dan een andere afspraak heb. Wat dacht je van 16.00 uur?)

De Universele Trenchcoat: Let me know

Er is één 'kledingstuk' dat vrijwel geschikt is voor elke gelegenheid, van casual tot zakelijk: Let me know (laat het me weten).

Wanneer je de keuze aan de ander overlaat, klinkt Let me know zachter en beleefder dan Tell me.

"Let me know what time works best for you." (Laat me weten welke tijd jou het beste uitkomt.)

Het is net als een klassieke trenchcoat: veelzijdig, gepast en je zit er nooit mee verkeerd.

Echte communicatie gaat verder dan woorden

Als je deze 'kledingvoorschriften' onder de knie krijgt, wordt je Engelse communicatie meteen zelfverzekerd en authentiek. Maar we weten ook dat de echte uitdaging vaak ligt in het omgaan met mensen met verschillende culturele achtergronden. Soms, zelfs als je woordkeuze helemaal correct is, kunnen subtiele culturele verschillen tot misverstanden leiden.

Op zo'n moment kan een slimme tool van pas komen. Denk aan een chat-app zoals Intent, waarvan de ingebouwde AI-vertaling niet alleen woord voor woord vertaalt, maar je ook helpt die subtiele culturele en contextuele kloven te overbruggen, zodat elk gesprek net zo makkelijk en natuurlijk aanvoelt als chatten met een oude vriend.

De volgende keer dat je een afspraak moet maken in het Engels, vertaal dan niet langer droogjes: "Heb je tijd?"

Bedenk even: welke 'kleding' moet je 'dragen' voor dit gesprek?

Is het een ontspannen T-shirt, of een gepast overhemd?

Als je de juiste kiest, beheers je de kunst van communicatie.