8 sposobów na powiedzenie „przepraszam” po chińsku (i kiedy ich używać)
W każdym języku przepraszanie to ważna sztuka. Podczas gdy „Duìbuqǐ” (对不起) jest najbardziej bezpośrednim sposobem powiedzenia „przepraszam” po chińsku, istnieją różne sposoby wyrażania przeprosin, w zależności od sytuacji – od lekkiego „przepraszam” (np. w znaczeniu „przepraszam, że przeszkadzam”) po głęboki żal. Zrozumienie tych subtelności pozwoli ci na precyzyjniejsze i bardziej adekwatne przepraszanie w chińskich konwersacjach.
Zrozumienie subtelności przepraszania
1. 对不起 (Duìbuqǐ) – Najbardziej ogólne i bezpośrednie przeprosiny
- Znaczenie: Przepraszam.
- Użycie: To najczęstszy i najbardziej bezpośredni sposób przepraszania, odpowiedni w większości sytuacji, niezależnie od tego, czy jest to drobne przeoczenie (jak przypadkowe wpadnięcie na kogoś), czy poważniejszy błąd.
- Kiedy używać: W każdej sytuacji wymagającej przeprosin.
- Przykład: „对不起,我来晚了。” (Przepraszam, spóźniłem/spóźniłam się.)
2. 抱歉 (Bàoqiàn) – Nieco bardziej formalne przeprosiny
- Znaczenie: Przepraszam / Żałuję.
- Użycie: Nieco bardziej formalne niż „Duìbuqǐ”, często używane w języku pisanym lub w bardziej oficjalnych kontekstach. Może również wyrażać żal.
- Kiedy używać: Formalne okazje, komunikacja pisemna lub wyrażanie żalu.
- Przykład: „对此给您带来的不便,我们深表抱歉。” (Głęboko przepraszamy za spowodowane tym niedogodności.)
3. 不好意思 (Bù hǎoyìsi) – Lekkie przeprosiny lub przerwanie
- Znaczenie: Przepraszam (w znaczeniu „przepraszam, że przeszkadzam” lub „wybacz”) / Czuję się zawstydzony/a.
- Użycie: Wyraża lekkie przeprosiny, zakłopotanie lub jest używane, gdy powodujesz niewielką niedogodność lub przerywasz komuś. Często używane podczas proszenia o pomoc lub wtrącania się.
- Kiedy używać: Powodowanie drobnych niedogodności, przerywanie innym, proszenie o pomoc.
- Przykład: „不好意思,请问洗手间在哪儿?” (Przepraszam, gdzie jest toaleta?)
Wyrażanie głębszego żalu
4. 实在抱歉 (Shízài bàoqiàn) / 万分抱歉 (Wànfēn bàoqiàn) – Niezmiernie przepraszam / Bardzo mi przykro
- Znaczenie: Naprawdę przepraszam / Niezmiernie przepraszam.
- Użycie: Podkreśla stopień przeprosin, oznaczając „bardzo, bardzo mi przykro”.
- Kiedy używać: Kiedy popełniłeś/aś stosunkowo poważny błąd lub spowodowałeś/aś znaczące kłopoty drugiej osobie.
- Przykład: „实在抱歉,我把你的文件弄丢了。” (Naprawdę przepraszam/jest mi bardzo przykro, zgubiłem/zgubiłam twój dokument.)
5. 我的错 (Wǒ de cuò) – Przyznawanie się do winy
- Znaczenie: Moja wina.
- Użycie: Bezpośrednio przyznaje, że to twój błąd, z pełną szczerością.
- Kiedy używać: Przyznając się do błędu i wyrażając gotowość do wzięcia odpowiedzialności.
- Przykład: „对不起,这是我的错,我不该那样说。” (Przepraszam, to moja wina, nie powinienem/powinnam był/była tego mówić.)
6. 请原谅 (Qǐng yuánliàng) – Prośba o przebaczenie
- Znaczenie: Proszę mi wybaczyć.
- Użycie: Po przeproszeniu dodatkowo prosisz drugą osobę o przebaczenie.
- Kiedy używać: Po popełnieniu błędu, mając nadzieję na zrozumienie drugiej osoby.
- Przykład: „我不是故意的,请原谅我。” (Nie zrobiłem/zrobiłam tego celowo, proszę mi wybaczyć.)
Przepraszanie za spowodowanie kłopotów
7. 给你添麻烦了 (Gěi nǐ tiān máfan le) – Spowodowałem/łam ci kłopoty
- Znaczenie: Spowodowałem/łam ci kłopoty/niedogodności.
- Użycie: Wyraża, że twoje działania spowodowały kłopoty lub niedogodności drugiej osobie.
- Kiedy używać: Kiedy twoje działania spowodowały niedogodności lub dodatkową pracę dla innych.
- Przykład: „真不好意思,给你添麻烦了。” (Naprawdę przepraszam/jest mi bardzo przykro, że sprawiłem/sprawiłam ci kłopoty.)
8. 我错了 (Wǒ cuò le) – Przyznawanie się do błędu i skrucha
- Znaczenie: Pomyliłem/pomyliłam się / Byłem/byłam w błędzie.
- Użycie: Bardziej bezpośredni ton, zazwyczaj używany do przyznania się do błędu i wyrażenia skruchy. Często używany przez młodsze osoby wobec starszych lub w bliskich relacjach.
- Kiedy używać: Przyznając się do błędu i wyrażając gotowość do jego naprawienia.
- Przykład: „妈妈,我错了,下次再也不敢了。” (Mamo, pomyliłem/pomyliłam się/byłem/byłam w błędzie, nigdy więcej tego nie zrobię/nie ośmielę się tego zrobić ponownie.)
Opanowanie tych sposobów przepraszania pozwoli ci z większą gracją radzić sobie w różnych sytuacjach w chińskich konwersacjach i utrzymywać dobre relacje. Pamiętaj, że szczere przeprosiny są zawsze najważniejsze.