IntentChat Logo
Blog
← Back to Português (Brasil) Blog
Language: Português (Brasil)

Por que seu colega tailandês sempre diz "OK" (好的) e depois nada acontece?

2025-08-13

Por que seu colega tailandês sempre diz "OK" (好的) e depois nada acontece?

Você já se deparou com uma situação assim?

Você, todo entusiasmado, propõe uma solução a um colega ou parceiro tailandês. Ele sorri, acena com a cabeça e diz educadamente "Ok" (ครับ/ค่ะ, krap/ka). Você pensa: "Que ótimo, resolvido!"

Mas, dias se passam, e o projeto não avança. Você pergunta de novo, e ele ainda sorri com aquela expressão inocente. Você começa a questionar: "Estão me enrolando? Ou será que não entenderam nada?"

Não tire conclusões precipitadas. Talvez você não tenha encontrado um funcionário "não confiável", mas sim não conseguiu sintonizar o "canal cultural" correto.

O verdadeiro código da comunicação está além da linguagem

Muitas vezes pensamos que aprender uma língua estrangeira é ter a chave mestra da comunicação. Mas um consultor intercultural renomado compartilhou uma visão: a língua é apenas a superfície da comunicação; o verdadeiro código está escondido na cultura.

Imagine que a comunicação é como sintonizar uma estação de rádio.

Você tem um rádio de última geração (suas habilidades linguísticas) que pode receber todo tipo de sinal (palavras e frases). Mas se você não souber em que "canal" o outro está transmitindo, você sempre ouvirá apenas ruídos de estática ou entenderá tudo errado.

Na Tailândia, esse canal cultural central se chama "เกรงใจ" (Kreng Jai).

É um termo difícil de traduzir diretamente, pois mescla múltiplos significados como "consideração, cortesia, não querer incomodar os outros, respeito". Nesse ambiente cultural, recusar diretamente ou expressar uma objeção é considerado um comportamento muito indelicado, até mesmo agressivo.

Portanto, quando seu colega tailandês diz "Ok" (krap/ka), no "canal Kreng Jai" deles, o verdadeiro significado é:

  • "Ouvi e recebi sua mensagem." (Mas isso não significa que concordo)
  • "Não quero que você perca a face, então estou respondendo educadamente por enquanto." (Quanto a se posso fazer, preciso pensar melhor depois)
  • "Tenho algumas preocupações, mas não é conveniente expressá-las diretamente agora."

Consegue ver? O "Sim" que você pensou ser, na verdade, é apenas um "Message Received" (Mensagem Recebida). Vocês estão falando a mesma língua, mas é como se vivessem em dois mundos paralelos.

Como sintonizar o "canal cultural" correto?

Então, como quebrar esse "silêncio educado" e ouvir o que realmente pensam? O consultor compartilhou um caso que ele trabalhou para uma grande companhia aérea.

Os executivos estrangeiros dessa empresa também enfrentavam o mesmo problema: eles enfatizavam repetidamente "a porta do meu escritório está sempre aberta", mas os funcionários locais nunca davam feedback proativamente. Os executivos sentiam que os funcionários não tinham vontade de se comunicar.

Mas o consultor apontou com precisão: o problema não estava nos funcionários, mas na forma de comunicação.

Para funcionários profundamente influenciados pela cultura "Kreng Jai", entrar diretamente no escritório do chefe para "dar opinião" é um risco enorme. Eles têm medo de fazer o chefe perder a face e também de arranjar problemas para si mesmos.

Então, o consultor estabeleceu um canal de feedback anônimo. Os funcionários podiam relatar qualquer problema, preocupação ou sugestão através desse "buraco seguro na árvore" (metaforicamente, um local seguro para desabafar). Depois de organizar as informações, o consultor as apresentava de forma unificada à gerência.

E o resultado? O feedback veio em enxurrada. Aqueles problemas que antes eram mascarados pelo "silêncio" vieram à tona, um por um.

Essa história nos ensina três dicas simples para sintonizar:

  1. Aprenda a "ouvir" o silêncio. Na cultura tailandesa, o silêncio e a hesitação não significam "não ter ideias", mas sim um sinal forte de que "há um problema aqui que precisa da sua atenção e resolução". Quando a outra parte fica em silêncio, o que você deve fazer não é apressar, mas sim criar um ambiente mais seguro e usar uma abordagem mais indireta para entender suas preocupações.

  2. Crie um "buraco seguro na árvore". Em vez de exigir que os funcionários sejam "corajosos", construa uma ponte segura para eles. Seja uma caixa de sugestões anônima ou a designação de um intermediário, o importante é que eles sintam que expressar suas verdadeiras opiniões é "risco zero".

  3. Não dependa de apenas uma fonte de informação. Se você só obtiver informações através do seu tradutor ou secretário, é provável que elas sejam "filtradas" e "embelezadas". Saia proativamente, estabeleça contato com pessoas de diferentes níveis e departamentos para montar o quadro completo. É assim que se entende verdadeiramente o mercado, em vez de viver em uma bolha de informação.

A língua é o começo, a conexão é o fim

No fim das contas, o propósito final de aprender uma língua não é apenas adicionar uma linha de habilidade ao seu currículo, mas sim estabelecer conexões reais e profundas com pessoas de outro mundo.

Dominar apenas vocabulário e gramática é como saber digitar no teclado, mas sem saber como navegar na internet. Entender a cultura é o cabo de rede que o ajuda a acessar a internet e ver um mundo vasto.

Claro, antes de aprofundar em cada cultura, precisamos de uma ferramenta para iniciar a primeira conversa. No passado, a barreira linguística era o maior obstáculo, mas agora, aplicativos de chat inteligentes como o Intent, com suas poderosas funções de tradução por IA, permitem que você inicie conversas facilmente com pessoas de qualquer canto do mundo. Ele quebra a barreira linguística inicial, dando-lhe a oportunidade de construir uma rede de contatos mais ampla e de experimentar pessoalmente detalhes culturais que não podem ser aprendidos em livros.

Da próxima vez, quando estiver prestes a entrar em um novo mercado ou a colaborar com parceiros de diferentes origens culturais, lembre-se:

Não pergunte apenas "O que eles disseram?", mas sim "O que eles não disseram?".

Quando você consegue entender a linguagem por trás do silêncio, você domina a verdadeira arte da comunicação intercultural.