Изучайте китайский язык с помощью мемов: Топ-5 актуальных фраз
Хотите по-настоящему понять современную китайскую культуру и говорить как носитель языка? Тогда обратите внимание на китайские интернет-мемы! Мемы — это фантастический, увлекательный и очень эффективный способ изучения современного китайского сленга, культурных нюансов и юмора молодого поколения. Они открывают окно в реальное использование языка, чего учебники просто не могут дать. Сегодня давайте погрузимся в мир китайских мемов и изучим топ-5 актуальных фраз, которые вы действительно услышите в сети!
Почему стоит изучать китайский язык с помощью мемов?
- Подлинность: В мемах используется реальный, актуальный язык, который носители языка употребляют каждый день.
- Контекст: Они обеспечивают визуальный и культурный контекст, облегчая понимание абстрактных концепций или сленга.
- Запоминаемость: Юмор и визуальные образы помогают фразам крепко засесть в вашей памяти.
- Вовлеченность: Это увлекательный и захватывающий способ обучения, далекий от сухих учебных упражнений.
Топ-5 актуальных китайских мемных фраз
1. YYDS (yǒng yuǎn de shén) – Вечный Бог / Бог навсегда
Значение: Аббревиатура от "永远的神" (yǒng yuǎn de shén), что означает "вечный бог" или "бог навеки". Используется для выражения крайнего восхищения или похвалы в адрес кого-то или чего-то невероятно потрясающего, идеального или легендарного.
Контекст: Вы встретите это повсюду — в отношении талантливого певца, выдающегося спортсмена, вкусного блюда или даже особенно остроумного комментария.
Использование: Когда что-то по-настоящему впечатляет вас.
Пример: “这个游戏太好玩了,YYDS!” (Zhège yóuxì tài hǎowán le, YYDS!) – "Эта игра настолько классная, это просто БОГ (лучшая всех времен)!"
2. 绝绝子 (jué jué zǐ)
Значение: Эта фраза используется для выражения сильных эмоций, как положительных, так и отрицательных, хотя преимущественно она применяется для похвалы. Она означает "абсолютно потрясающе", "превосходно", "фантастика", или иногда "абсолютно ужасно/безнадежно".
Контекст: Часто используется молодежью на таких платформах, как Weibo или Douyin (TikTok). Это очень эмоциональный способ выразить свое мнение.
Использование: Для выражения сильного одобрения или неодобрения.
Пример (Положительный): “这件衣服太美了,绝绝子!” (Zhè jiàn yīfu tài měi le, jué jué zǐ!) – "Эта одежда такая красивая, просто умопомрачительно!"
Пример (Отрицательный, менее распространенный): “这服务态度,绝绝子!” (Zhè fúwù tàidù, jué jué zǐ!) – "Это отношение к обслуживанию — просто кошмар!"
3. 栓Q (shuān Q)
Значение: Это фонетическая транслитерация английского "Thank you", но она почти всегда используется иронически или саркастически для выражения беспомощности, потери дара речи или разочарования. Подразумевает "спасибо, что называется" или "я уже не могу".
Контекст: Когда кто-то делает что-то раздражающее, или ситуация досадно плоха, но вы ничего не можете с этим поделать.
Использование: Для передачи раздражения или иронической благодарности.
Пример: “老板让我周末加班,栓Q!” (Lǎobǎn ràng wǒ zhōumò jiābān, shuān Q!) – "Мой начальник заставил меня работать сверхурочно в эти выходные, ну спасибочки (саркастически)!"
4. EMO了 (EMO le)
Значение: Происходит от английского слова "emotional" (эмоциональный). Означает чувствовать себя подавленно, меланхолично, грустно или просто "быть на эмоциях/чувствах".
Контекст: Используется для описания состояния подавленного настроения, часто после просмотра грустного фильма, прослушивания эмоциональной музыки или небольших неудач.
Использование: Для выражения эмоционального или подавленного состояния.
Пример: “今天下雨,听着歌有点EMO了。” (Jīntiān xiàyǔ, tīngzhe gē yǒudiǎn EMO le.) – "Сегодня идет дождь, слушаю музыку и немного ЭМО."
5. 躺平 (tǎng píng)
Значение: Дословно "лежать плашмя" (или "лечь ровно"). Эта фраза описывает жизненную позицию отказа от "крысиных бегов", отказа от стремления к успеху и выбор образа жизни с низкими потребностями, низким давлением и низкими затратами. Это реакция на интенсивную конкуренцию ("内卷" - nèi juǎn), часто переводимую как "внутренняя конкуренция".
Контекст: Популярна среди молодежи, которая чувствует себя подавленной общественным давлением и предпочитает выйти из интенсивной конкуренции.
Использование: Для выражения желания вести расслабленную, неконкурентную жизнь.
Пример: “工作太累了,我只想躺平。” (Gōngzuò tài lèi le, wǒ zhǐ xiǎng tǎng píng.) – "Работа слишком утомительна, я просто хочу 'лежать плашмя' (отдохнуть/расслабиться)."
Как использовать их в изучении китайского языка:
- Наблюдайте: Обращайте внимание на то, как носители языка используют эти фразы в китайских социальных сетях, коротких видеороликах и онлайн-комментариях.
- Практикуйтесь: Попробуйте включить их в свои разговоры с языковыми партнерами или в онлайн-чатах.
- Понимайте нюансы: Помните, что контекст — это ключ. Эти фразы часто несут в себе специфические эмоциональные оттенки.
Изучение китайского языка через мемы — это динамичный и увлекательный способ оставаться в курсе современного языка и по-настоящему понимать пульс современного китайского общества. Удачного мем-изучения!