IntentChat Logo
Blog
← Back to Slovenščina Blog
Language: Slovenščina

blog-0129-Learn-Chinese-Through-Memes

2025-08-13

Učenje kitajščine skozi meme: 5 najbolj priljubljenih fraz

Bi radi zares razumeli sodobno kitajsko kulturo in govorili kot domačin? Ne iščite drugje kot pri kitajskih internetnih memih! Memi so fantastičen, zabaven in zelo učinkovit način za učenje sodobnega kitajskega slenga, kulturnih odtenkov in humorja mlajše generacije. Ponujajo vpogled v resnično uporabo jezika, česar učbeniki preprosto ne morejo zagotoviti. Danes se potopimo v svet kitajskih memov in spoznajmo 5 najbolj trendovskih fraz, ki jih boste dejansko slišali na spletu!

Zakaj se učiti kitajščino z memi? Avtentičnost: Memi uporabljajo pristen, sodoben jezik, ki ga domači govorci uporabljajo vsak dan.

Kontekst: Zagotavljajo vizualni in kulturni kontekst, kar olajša razumevanje abstraktnih konceptov ali slenga.

Zapomnljivost: Humor in vizualni elementi poskrbijo, da se fraze usedejo v spomin.

Privlačnost: Je zabaven in privlačen način učenja, daleč od suhoparnih učbeniških vaj.

Top 5 trendovskih kitajskih memovskih fraz

  1. YYDS (yǒng yuǎn de shén) – Večni bog

    Pomen: Akronim za »永远的神« (yǒng yuǎn de shén), kar pomeni »večni bog«. Uporablja se za izražanje izjemnega občudovanja ali pohvale za nekoga ali nekaj, kar je neverjetno osupljivo, popolno ali legendarno.

    Kontekst: To boste videli povsod – za nadarjenega pevca, izjemnega športnika, slastno jed ali celo posebej domiseln komentar.

    Uporaba: Ko vas nekaj zares navduši.

    Primer: “这个游戏太好玩了,YYDS!” (Zhège yóuxì tài hǎowán le, YYDS!) – »Ta igra je tako zabavna, je najboljša vseh časov (GOAT)!«

  2. 绝绝子 (jué jué zǐ)

    Pomen: Ta fraza se uporablja za izražanje skrajnih čustev, tako pozitivnih kot negativnih, čeprav se pretežno uporablja za pohvalo. Pomeni »popolnoma osupljivo«, »vrhunsko«, »fantastično« ali včasih »popolnoma grozno/brezupno«.

    Kontekst: Pogosto jo uporabljajo mladi na platformah družabnih medijev, kot sta Weibo ali Douyin (TikTok). Je zelo poudarjen način izražanja mnenja.

    Uporaba: Za izražanje močnega odobravanja ali neodobravanja.

    Primer (Pozitivno): “这件衣服太美了,绝绝子!” (Zhè jiàn yīfu tài měi le, jué jué zǐ!) – »Ta obleka je tako lepa, popolnoma osupljiva!«

    Primer (Negativno, manj pogosto): “这服务态度,绝绝子!” (Zhè fúwù tàidù, jué jué zǐ!) – »Ta odnos do strank, popolnoma grozen!«

  3. 栓Q (shuān Q)

    Pomen: To je fonetična transkripcija angleške fraze »Thank you« (Hvala), vendar se skoraj vedno uporablja ironično ali sarkastično za izražanje nemoči, brezbesednosti ali frustracije. Nakazuje »hvala za nič« ali »imam vsega dovolj«.

    Kontekst: Ko nekdo naredi nekaj nadležnega ali ko je situacija frustrirajoče slaba, vi pa ne morete storiti ničesar glede tega.

    Uporaba: Za izražanje jeze ali ironične hvaležnosti.

    Primer: “老板让我周末加班,栓Q!” (Lǎobǎn ràng wǒ zhōumò jiābān, shuān Q!) – »Šef mi je rekel, naj čez vikend delam nadure, hvala lepa (sarkastično)!«

  4. EMO了 (EMO le)

    Pomen: Izhaja iz angleške besede »emotional« (čustven). Pomeni, da se počutite potrto, melanholično, žalostno ali preprosto čustveno občutljivo.

    Kontekst: Uporablja se za opis stanja slabe volje, pogosto po ogledu žalostnega filma, poslušanju čustvene glasbe ali doživljanju manjšega neuspeha.

    Uporaba: Za izražanje čustvenosti ali potrtosti.

    Primer: “今天下雨,听着歌有点EMO了。” (Jīntiān xiàyǔ, tīngzhe gē yǒudiǎn EMO le.) – »Danes dežuje, ob poslušanju glasbe sem postal malo EMO/potrt.«

  5. 躺平 (tǎng píng)

    Pomen: Dobesedno »ležati ravno«. Ta fraza opisuje življenjski odnos opuščanja nenehne dirke, neprizadevanja za uspeh in izbire načina življenja z majhnimi željami, nizkim pritiskom in nizkimi stroški. Je reakcija na intenzivno konkurenco (»内卷« - nèi juǎn).

    Kontekst: Priljubljeno med mladimi, ki se počutijo preobremenjene z družbenimi pritiski in se odločijo za umik iz intenzivne konkurence.

    Uporaba: Za izražanje želje po sproščenem, nekonkurenčnem življenju.

    Primer: “工作太累了,我只想躺平。” (Gōngzuò tài lèi le, wǒ zhǐ xiǎng tǎng píng.) – »Delo je preveč naporno, samo »ležal bi ravno« (vzel si prosto/počival).«

Kako jih uporabiti pri učenju kitajščine: Opazujte: Bodite pozorni na to, kako domači govorci uporabljajo te fraze v kitajskih družabnih medijih, kratkih videoposnetkih in spletnih komentarjih.

Vadite: Poskusite jih vključiti v svoje pogovore z jezikovnimi partnerji ali v spletnih klepetalnicah.

Razumite odtenek: Ne pozabite, da je kontekst ključen. Te fraze pogosto nosijo specifične čustvene tone.

Učenje kitajščine skozi meme je dinamičen in prijeten način, kako ostati na tekočem z jezikom in zares razumeti utrip sodobne kitajske družbe. Srečno memanje!