15 načina da kažete „Kako ste?“ na kineskom
Da li ste umorni od toga da uvek kažete „Nǐ hǎo ma?“ (你好吗?) kada se pozdravljate sa nekim na kineskom? Iako to nije pogrešno, kineski jezik nudi bogatu raznolikost pozdrava koji vam mogu pomoći da zvučite prirodnije i autentičnije. Ovladavanje različitim načinima da pitate „Kako ste?“ ne samo da će poboljšati vaše komunikacione veštine, već će pokazati i dublje razumevanje kineske kulture. Istražimo 15 različitih načina da pozdravite nekoga na kineskom, tako da možete govoriti sa samopouzdanjem u svakoj situaciji!
Zašto „Nǐ hǎo ma?“ nije uvek najbolji izbor
Na kineskom, „Nǐ hǎo ma?“ (你好吗?) može ponekad zvučati pomalo formalno ili čak udaljeno u svakodnevnim razgovorima. Češće se koristi kada nekoga dugo niste videli, ili kada iskreno želite da se raspitate o njegovom zdravlju. Za svakodnevne susrete, kineski govornici često koriste uobičajenije i prirodnije pozdrave.
Uobičajeni i raznovrsni pozdravi
1. 你好 (Nǐ hǎo) – Najosnovniji pozdrav
- Značenje: Zdravo.
- Upotreba: Ovo je najuniverzalniji i najsigurniji pozdrav, pogodan za svaku priliku i svakoga.
- Primer: „你好!“ (Zdravo!)
2. 早上好 (Zǎoshang hǎo) / 上午好 (Shàngwǔ hǎo) / 中午好 (Zhōngwǔ hǎo) / 下午好 (Xiàwǔ hǎo) / 晚上好 (Wǎnshang hǎo) – Pozdravi specifični za doba dana
- Značenje: Dobro jutro (早上好) / Dobar dan (za kasno pre podne – 上午好; za podne – 中午好; za popodne – 下午好) / Dobro veče (晚上好).
- Upotreba: Oni su vrlo praktični i zvuče prirodnije od „Nǐ hǎo ma?“ za svakodnevne susrete.
- Primer: „早上好,李老师!“ (Dobro jutro, učiteljice Li!)
3. 吃了没?/ 吃了吗? (Chī le méi? / Chī le ma?) – Najautentičniji svakodnevni pozdrav
- Značenje: Jesi li/Jeste li jeli?
- Upotreba: Doslovno „Jeste li jeli?“, ali je to uobičajen način da se pokaže briga i pozdravi neko, posebno u vreme obroka. Ovo je vrlo prizeman pozdrav koji odražava važnost „jela“ u kineskoj kulturi i brige za dobrobit drugih.
- Primer: „王阿姨,吃了没?“ (Teta Vang, jeste li jeli?)
Raspitivanje o skorijem stanju
4. 最近怎么样? (Zuìjìn zěnmeyàng?) – Pitanje o skorijem statusu
- Značenje: Kako ste/si u poslednje vreme? / Kako stvari stoje u poslednje vreme?
- Upotreba: Slično engleskom „How have you been?“, pogodno za prijatelje ili kolege koje niste videli neko vreme.
- Primer: „好久不见,最近怎么样?“ (Dugo se nismo videli, kako si/ste u poslednje vreme?)
5. 忙什么呢? (Máng shénme ne?) – Pitanje čime je neko bio zauzet
- Značenje: Čime si/ste zauzeti? / Šta radiš/radite?
- Upotreba: Pokazuje brigu o tome čime je druga osoba bila zauzeta u poslednje vreme, što može dovesti do više tema za razgovor.
- Primer: „嘿,忙什么呢? 好久没见了.“ (Hej, čime si/ste se bavio/la/li? Dugo te/vas nisam video/videla/videli.)
6. 身体怎么样? (Shēntǐ zěnmeyàng?) – Raspitivanje o zdravlju
- Značenje: Kako vam/ti je zdravlje?
- Upotreba: Koristite ovo kada iskreno brinete o fizičkom blagostanju nekoga.
- Primer: „王爷爷,您身体怎么样?“ (Deda Vang, kako vam je zdravlje?)
7. 怎么样? (Zěnmeyàng?) – Kratko, neformalno pitanje
- Značenje: Kako je? / Kako stvari stoje? / Kako ide?
- Upotreba: Vrlo kolokvijalno, može se koristiti samostalno ili posle imenice/glagola da se pita o situaciji ili napretku.
- Primer: „新工作怎么样?“ (Kako je/ide novi posao?)
Pokazivanje brige i uljudnosti
8. 辛苦了 (Xīnkǔ le) – Priznavanje teškog rada
- Značenje: Naporno ste/si radili. / Hvala na trudu.
- Upotreba: Koristi se kada je neko upravo završio posao, zadatak ili izgleda umorno, izražavajući razumevanje i zahvalnost.
- Primer: „您辛苦了,请喝杯水.“ (Naporno ste radili, izvolite čašu vode.)
9. 路上小心 (Lùshang xiǎoxīn) – Želja za sigurnim putovanjem pri odlasku
- Značenje: Pazite/Pazi na putu. / Srećan put.
- Upotreba: Kaže se kada neko odlazi, znači „budi/budite oprezan/oprezni na putu.“
- Primer: „天黑了,路上小心啊!“ (Mrak je, pazite/pazi na putu!)
Neformalni pozdravi
10. 嗨 (Hāi) – Neformalno „Hi“
- Značenje: Hej. / Zdravo.
- Upotreba: Slično engleskom „Hi“, vrlo neformalno, često se koristi među mladima ili u neformalnim okruženjima.
- Primer: „嗨,周末有什么计划?“ (Hej, imaš li/imate li planova za vikend?)
11. 喂 (Wèi) – Javljanje na telefon
- Značenje: Halo (na telefonu).
- Upotreba: Specifično se koristi pri javljanju na telefonski poziv.
- Primer: „喂,你好!“ (Halo?)
Formalni i manje uobičajeni pozdravi
12. 幸会 (Xìnghuì) – Formalno „Drago mi je što vas/te poznajem“
- Značenje: Zadovoljstvo mi je što vas/te poznajem/upoznajem.
- Upotreba: Formalnije i elegantnije, znači „zadovoljstvo mi je što vas/te upoznajem.“ Često se koristi u poslovnim ili formalnim predstavljanjima.
- Primer: „李总,幸会幸会!“ (Gospodine Li, zadovoljstvo mi je!)
13. 别来无恙 (Biélái wúyàng) – Poetično „Nadam se da ste/si dobro“
- Značenje: Nadam se da ste/si dobro (od poslednjeg susreta).
- Upotreba: Vrlo elegantan i pomalo arhaičan pozdrav, znači „da li ste/si dobro od našeg poslednjeg rastanka?“ Pogodno za stare prijatelje koje niste videli veoma dugo.
- Primer: „老朋友,别来无恙啊!“ (Stari prijatelju, nadam se da si/ste dobro!)
Pozdravi specifični za kontekst
14. 恭喜 (Gōngxǐ) – Čestitke!
- Značenje: Čestitam! / Sve čestitke!
- Upotreba: Direktno izražava čestitke kada neko ima dobre vesti.
- Primer: „恭喜你升职了!“ (Čestitam ti na unapređenju!)
15. 好久不见 (Hǎojiǔ bùjiàn) – Dugo se nismo videli
- Značenje: Dugo se nismo videli.
- Upotreba: Jednostavno i direktno, izražava osećaj da se neko dugo nije video. Često praćeno sa „Zuìjìn zěnmeyàng?“ (最近怎么样?).
- Primer: „好久不见!你瘦了!“ (Dugo se nismo videli! Smršao/la si!)
Ovladavanje ovim različitim pozdravima učiniće vas opuštenijima i efikasnijima u vašim razgovorima na kineskom. Sledeći put kada sretnete prijatelja koji govori kineski, isprobajte neke od ovih autentičnijih izraza!