IntentChat Logo
Blog
← Back to தமிழ் Blog
Language: தமிழ்

சீன மொழியில் "எப்படி இருக்கிறீர்கள்?" என்று சொல்ல 15 வழிகள்

2025-08-13

சீன மொழியில் "எப்படி இருக்கிறீர்கள்?" என்று சொல்ல 15 வழிகள்

சீன மொழியில் ஒருவரை வாழ்த்தும் போது எப்போதும் "Nǐ hǎo ma?" (你好吗?) என்று சொல்வதில் சலித்துப் போனீர்களா? இது தவறில்லை என்றாலும், சீன மொழியில் பல்வேறு வகையான வாழ்த்துக்கள் உள்ளன, அவை உங்களை மிகவும் இயல்பானவராகவும், உண்மையானவராகவும் ஒலிக்கச் செய்யும். "எப்படி இருக்கிறீர்கள்?" என்று கேட்பதற்கான பல்வேறு வழிகளைக் கற்றுக்கொள்வது, உங்கள் தொடர்புத் திறனை மேம்படுத்துவதுடன், சீன கலாச்சாரத்தைப் பற்றிய ஆழமான புரிதலையும் வெளிப்படுத்தும். எந்தச் சூழ்நிலையிலும் நம்பிக்கையுடன் பேசக்கூடிய வகையில், சீன மொழியில் ஒருவரை வாழ்த்துவதற்கான 15 வெவ்வேறு வழிகளை இப்போது ஆராய்வோம்!

"Nǐ hǎo ma?" ஏன் எப்போதும் சிறந்த தேர்வு அல்ல?

சீன மொழியில், "Nǐ hǎo ma?" (你好吗?) என்பது சில சமயங்களில் அன்றாடப் பேச்சுக்களில் சற்றே சம்பிரதாயமாகவோ அல்லது அந்நியமானதாகவோ ஒலிக்கலாம். ஒருவரை நீண்ட நாட்களுக்குப் பிறகு சந்திக்கும் போது அல்லது அவர்களின் உடல்நலத்தைப் பற்றி உண்மையாக விசாரிக்க விரும்பும் போது இது பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. அன்றாடச் சந்திப்புகளுக்கு, சீனப் பேசுபவர்கள் பெரும்பாலும் மிகவும் பொதுவான மற்றும் இயல்பான வாழ்த்துக்களைப் பயன்படுத்துகிறார்கள்.

பொதுவான மற்றும் பல்துறை வாழ்த்துக்கள்

1. 你好 (Nǐ hǎo) – மிகவும் அடிப்படை வாழ்த்து

  • பொருள்: வணக்கம்.
  • பயன்பாடு: இது மிகவும் உலகளாவிய மற்றும் பாதுகாப்பான வாழ்த்து, எந்த சந்தர்ப்பத்திற்கும் யாருக்கும் ஏற்றது.
  • உதாரணம்: “你好!” (வணக்கம்!)

2. 早上好 (Zǎoshang hǎo) / 上午好 (Shàngwǔ hǎo) / 中午好 (Zhōngwǔ hǎo) / 下午好 (Xiàwǔ hǎo) / 晚上好 (Wǎnshang hǎo) – நேரத்தைச் சுட்டும் வாழ்த்துக்கள்

  • பொருள்: காலை வணக்கம்/நண்பகல் வணக்கம்/மதிய வணக்கம்/மாலை வணக்கம்/இரவு வணக்கம்.
  • பயன்பாடு: இவை மிகவும் நடைமுறைக்குரியவை மற்றும் அன்றாடச் சந்திப்புகளுக்கு "Nǐ hǎo ma?" என்பதை விட மிகவும் இயல்பாக ஒலிக்கின்றன.
  • உதாரணம்: “早上好,李老师!” (காலை வணக்கம், லீ ஆசிரியர்!)

3. 吃了没?/ 吃了吗? (Chī le méi? / Chī le ma?) – மிகவும் உண்மையான அன்றாட வாழ்த்து

  • பொருள்: சாப்பிட்டீர்களா?
  • பயன்பாடு: இது "நீங்கள் சாப்பிட்டீர்களா?" என்பதன் நேரடி மொழிபெயர்ப்பு, ஆனால் இது ஒருவரை அக்கறையுடன் விசாரிப்பதற்கான ஒரு பொதுவான வழி, குறிப்பாக உணவு வேளைகளில். சீன கலாச்சாரத்தில் "உணவு" மற்றும் மற்றவர்களின் நலன் மீதான அக்கறையின் முக்கியத்துவத்தை இது பிரதிபலிக்கிறது, இது தமிழ் கலாச்சாரத்திலும் "சாப்பிட்டாச்சா?" என்று கேட்பது போன்றே ஒரு ஆழமான அர்த்தத்தைக் கொண்டுள்ளது.
  • உதாரணம்: “王阿姨,吃了没?” (வாங் அத்தை, சாப்பிட்டாச்சா?)

சமீபத்திய நிலையைப் பற்றி விசாரித்தல்

4. 最近怎么样? (Zuìjìn zěnmeyàng?) – சமீபத்திய நிலையைப் பற்றிக் கேட்டல்

  • பொருள்: சமீபத்தில் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? / விஷயங்கள் சமீபத்தில் எப்படி போகிறது?
  • பயன்பாடு: ஆங்கிலத்தில் "How have you been?" என்பதற்கு ஒத்த, நீண்ட நாட்களாகச் சந்திக்காத நண்பர்கள் அல்லது சகாக்களுக்கு ஏற்றது.
  • உதாரணம்: “好久不见,最近怎么样?” (பார்த்து ரொம்ப நாளாச்சு, சமீபத்தில் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?)

5. 忙什么呢? (Máng shénme ne?) – என்ன வேலையில் இருக்கிறார் என்று கேட்டல்

  • பொருள்: என்ன வேலையில் மும்முரமாக இருக்கிறீர்கள்?
  • பயன்பாடு: மற்றவர் சமீபத்தில் எதில் ஈடுபட்டிருக்கிறார் என்பதைக் குறித்த அக்கறையை இது காட்டுகிறது, இது மேலும் உரையாடலைத் தூண்டும்.
  • உதாரணம்: “ஹே, என்ன வேலைல பிஸியா இருக்கீங்க? பார்த்து ரொம்ப நாளாச்சு.” (Hey, what have you been busy with? Haven't seen you in a while.)

6. 身体怎么样? (Shēntǐ zěnmeyàng?) – உடல்நலம் விசாரித்தல்

  • பொருள்: உங்கள் உடல்நலம் எப்படி இருக்கிறது?
  • பயன்பாடு: ஒருவரின் உடல்நலத்தைப் பற்றி நீங்கள் உண்மையாக அக்கறை கொள்ளும் போது இதைப் பயன்படுத்துங்கள்.
  • உதாரணம்: “வாங் தாத்தா, உங்கள் உடல்நலம் எப்படி இருக்கு?” (Grandpa Wang, how is your health?)

7. 怎么样? (Zěnmeyàng?) – ஒரு சுருக்கமான, இயல்பான விசாரணை

  • பொருள்: எப்படி இருக்கிறது? / எப்படி போகுது?
  • பயன்பாடு: மிகவும் பேச்சுவழக்கு, ஒரு சூழ்நிலை அல்லது முன்னேற்றம் பற்றிக் கேட்க தனியாகவோ அல்லது ஒரு பெயர்ச்சொல்/வினைச்சொல்லுக்குப் பின்னரோ பயன்படுத்தலாம்.
  • உதாரணம்: “புதிய வேலை எப்படி இருக்கு?” (How's the new job?)

அக்கறை மற்றும் பணிவைக் காட்டுதல்

8. 辛苦了 (Xīnkǔ le) – கடின உழைப்பை அங்கீகரித்தல்

  • பொருள்: நீங்கள் கடினமாக உழைத்திருக்கிறீர்கள். / உங்கள் உழைப்புக்கு நன்றி.
  • பயன்பாடு: ஒருவர் வேலையை அல்லது ஒரு பணியை முடித்த பிறகு, அல்லது சோர்வாகத் தெரியும் போது, அவர்களின் புரிதலையும் பாராட்டையும் வெளிப்படுத்தப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • உதாரணம்: “கடினமாக உழைத்திருக்கிறீர்கள், ஒரு டம்ளர் தண்ணீர் குடியுங்கள்.” (You've worked hard, please have a glass of water.)

9. 路上小心 (Lùshang xiǎoxīn) – புறப்படும் போது பாதுகாப்புக்கு வாழ்த்துதல்

  • பொருள்: வழியில் கவனமாக இருங்கள். / பத்திரமாக செல்லுங்கள்.
  • பயன்பாடு: ஒருவர் புறப்படும் போது சொல்லப்படுவது, "பாதையில் கவனமாக இருங்கள்" என்று பொருள்படும்.
  • உதாரணம்: “இருட்டாகிவிட்டது, வழியில் கவனமாக இருங்கள்!” (It's dark, be careful on your way!)

இயல்பான மற்றும் முறைசாரா வாழ்த்துக்கள்

10. 嗨 (Hāi) – இயல்பான "ஹாய்"

  • பொருள்: ஹாய்.
  • பயன்பாடு: ஆங்கில "Hi" போன்றது, மிகவும் இயல்பானது, பெரும்பாலும் இளைஞர்கள் அல்லது முறைசாரா சூழல்களில் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • உதாரணம்: “ஹாய், வார இறுதியில் ஏதாவது திட்டம் இருக்கா?” (Hi, any plans for the weekend?)

11. 喂 (Wèi) – தொலைபேசிக்கு பதிலளிக்கும் போது

  • பொருள்: ஹலோ (தொலைபேசியில்).
  • பயன்பாடு: தொலைபேசி அழைப்புக்கு பதிலளிக்கும் போது மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • உதாரணம்: “ஹலோ, வணக்கம்!” (Hello? / Hi!)

சம்பிரதாய மற்றும் குறைவான பொதுவான வாழ்த்துக்கள்

12. 幸会 (Xìnghuì) – ஒரு சம்பிரதாய "உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி"

  • பொருள்: உங்களைச் சந்தித்தது மகிழ்ச்சி.
  • பயன்பாடு: மிகவும் சம்பிரதாயமானது மற்றும் நேர்த்தியானது, "உங்களைச் சந்திப்பது ஒரு பாக்கியம்" என்று பொருள்படும். பெரும்பாலும் வணிக அல்லது சம்பிரதாய அறிமுகங்களில் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • உதாரணம்: “திரு. லீ, உங்களைச் சந்தித்தது மகிழ்ச்சி!” (Mr. Li, a pleasure to meet you!)

13. 别来无恙 (Biélái wúyàng) – ஒரு கவித்துவ "நலமாக இருந்திருப்பீர்கள் என நம்புகிறேன்"

  • பொருள்: (நாம் கடைசியாகச் சந்தித்ததிலிருந்து) நீங்கள் நலமாக இருந்திருப்பீர்கள் என நம்புகிறேன்.
  • பயன்பாடு: மிகவும் நேர்த்தியான மற்றும் சற்று பழைய பாணியிலான வாழ்த்து, "நாம் பிரிந்ததிலிருந்து நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?" என்று பொருள்படும். நீண்ட நாட்களாகச் சந்திக்காத பழைய நண்பர்களுக்கு ஏற்றது.
  • உதாரணம்: “பழைய நண்பரே, இவ்வளவு நாளும் நலமுடன் இருக்கிறீர்களா!” (Old friend, hope you've been well!)

சூழ்நிலைக்கு ஏற்ற வாழ்த்துக்கள்

14. 恭喜 (Gōngxǐ) – வாழ்த்துக்கள்!

  • பொருள்: வாழ்த்துக்கள்!
  • பயன்பாடு: ஒருவருக்கு நல்ல செய்தி இருக்கும் போது நேரடியாக வாழ்த்துக்களைத் தெரிவிக்க.
  • உதாரணம்: “பதவி உயர்வு கிடைத்ததற்கு வாழ்த்துக்கள்!” (Congratulations on your promotion!)

15. 好久不见 (Hǎojiǔ bùjiàn) – பார்த்து ரொம்ப நாளாச்சு

  • பொருள்: பார்த்து ரொம்ப நாளாச்சு.
  • பயன்பாடு: எளிமையானது மற்றும் நேரடியானது, ஒருவரை நீண்ட காலமாகச் சந்திக்காத உணர்வை வெளிப்படுத்துகிறது. பெரும்பாலும் "Zuìjìn zěnmeyàng?" (சமீபத்தில் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?) என்று அதைத் தொடர்ந்து வரும்.
  • உதாரணம்: “பார்த்து ரொம்ப நாளாச்சு! நீங்கள் மெலிந்துவிட்டீர்கள்!” (Long time no see! You've lost weight!)

இந்த பல்வேறு வாழ்த்துக்களைக் கற்றுக்கொள்வது உங்கள் சீனப் பேச்சுக்களை மேலும் வசதியானதாகவும் பயனுள்ளதாகவும் மாற்றும். அடுத்த முறை ஒரு சீன மொழி பேசும் நண்பரைச் சந்திக்கும் போது, இந்த உண்மையான வெளிப்பாடுகளைப் பயன்படுத்திப் பாருங்கள்!