பிரெஞ்சு மொழியில் 'H' – அது "கண்ணுக்குத் தெரியாத விருந்தாளியா" அல்லது "தனிப்பட்ட இடைவெளியை விரும்பும் ஒன்றா"?
பிரெஞ்சு மொழியைக் கற்றுக்கொள்வது, விதிமுறைகள் நிறைந்த ஒரு விளையாட்டை விளையாடுவது போல உங்களுக்கு எப்போதாவது உணர்ந்திருக்கிறீர்களா? நீங்கள் ஒரு விதியை சிரமப்பட்டு மனப்பாடம் செய்தாலும், உடனடியாக நீங்கள் கற்றுக்கொண்ட அனைத்தையும் வீணாக்கும் ஒரு 'மறைக்கப்பட்ட நிலை'யை சந்திப்பீர்களா?
உங்கள் பதில் "ஆம்" என்றால், இன்று நாம் மிகவும் வேடமிடும் 'பெரிய வில்லன்' -- 'H' என்ற எழுத்தைப் பற்றி பேசுவோம்.
பிரெஞ்சு மொழியில், H' எப்போதும் ஒலிக்காது, அது ஒரு 'கண்ணுக்குத் தெரியாத மனிதன்' போல. ஆனால் பிரச்சனை என்னவென்றால், இந்த 'கண்ணுக்குத் தெரியாத மனிதன்' சில சமயங்களில் தனது பின்னாலுள்ள உயிரெழுத்துடன் 'கைகோர்த்துக்கொள்ள' உற்சாகமாக அனுமதிக்கும் (இது லியாய்சன் எனப்படும்), சில சமயங்களில் உங்களுக்கும் உயிரெழுத்திற்கும் இடையில் கண்ணுக்குத் தெரியாத ஒரு சுவரைக் கட்டும்.
இது எப்படி நடக்கிறது? 'ஊமை H' மற்றும் 'ஸ்வாஸ் H' என்று மனப்பாடம் செய்வதை நிறுத்துங்கள். இன்று, நாம் ஒரு வித்தியாசமான அணுகுமுறையைப் பார்ப்போம்.
பிரெஞ்சு மொழியை ஒரு கலகலப்பான விருந்தாக கற்பனை செய்து பாருங்கள்
இலக்கண புத்தகத்தை மறந்துவிடுங்கள், முழு பிரெஞ்சு மொழியையும் ஒரு பெரிய கலகலப்பான விருந்தாக கற்பனை செய்து பாருங்கள். ஒவ்வொரு வார்த்தையும் விருந்துக்கு வந்த ஒரு விருந்தாளி.
'H' இல் தொடங்கும் வார்த்தைகள், விருந்தில் உள்ள சிறப்பு 'கண்ணுக்குத் தெரியாதவர்கள்'. அவர்கள் அங்கிருந்தாலும், நீங்கள் அவர்கள் பேசுவதைக் கேட்க முடியாது. ஆனால், இந்த 'கண்ணுக்குத் தெரியாதவர்களுக்கு' முற்றிலும் மாறுபட்ட இரண்டு குணங்கள் உள்ளன.
முதல் வகை: உற்சாகமான 'சமூக இணைப்பாளர்' (h muet)
இந்த 'கண்ணுக்குத் தெரியாதவர்' மிகவும் அனுசரித்துச் செல்பவர். அவர் தானாகப் பேசாத போதிலும், தன்னைக் கடந்து மற்றவர்கள் தொடர்பு கொள்ள மிகவும் மகிழ்ச்சியடைவார். தனக்கு பின்னாலுள்ள நண்பர்களுடன் உங்களை உற்சாகமாக இணைப்பார்.
உதாரணமாக, hôtel
(ஹோட்டல்) மற்றும் homme
(ஆண்) போன்ற வார்த்தைகள். இங்குள்ள 'H' ஒரு 'சமூக இணைப்பாளர்'.
நீங்கள் un homme
(ஒரு ஆண்) என்று கூறும்போது, un
என்ற வார்த்தை அதன் கடைசி ஒலி /n/ ஐ இயல்பாகவே homme
இன் உயிரெழுத்துடன் இணைக்கும், இது un-nomme
என்று ஒலிக்கும்.
அதேபோல், les hôtels
(இந்த ஹோட்டல்கள்) என்பதும் les-z-hôtels
என்று ஒலிக்கும்.
பாருங்கள், இந்த 'H' இல்லாதது போல, முன்னும் பின்னும் உள்ள வார்த்தைகளை தடையின்றி இணைத்து, மொழியின் ஓட்டம் இசை போல் மென்மையாக இருக்கும்.
இரண்டாம் வகை: தனிப்பட்ட 'இடைவெளி வளையத்துடன்' கூடிய 'தனிமை விரும்பிகள்' (h aspiré)
மற்றொரு 'கண்ணுக்குத் தெரியாதவர்' சற்று மாறுபட்டவர். அவரும் மௌனமாக இருந்தாலும், சுயமாகவே 'தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்' என்ற ஒளியுடன் வருவார். அவரைச் சுற்றி கண்ணுக்குத் தெரியாத ஒரு 'தனிப்பட்ட இடைவெளி வளையம்' இருப்பது போல, யாரும் அவரைக் கடந்து மற்றவர்களுக்கு வணக்கம் சொல்ல நினைக்க முடியாது.
உதாரணமாக, héros
(ஹீரோ) மற்றும் hibou
(ஆந்தை) போன்ற வார்த்தைகள். இங்குள்ள 'H' ஒரு 'தனிமை விரும்பி'.
எனவே, நீங்கள் les héros
(இந்த ஹீரோக்கள்) என்று கூறும்போது, நீங்கள் les
க்குப் பிறகு ஒரு சிறிய இடைவெளி விட்டு, பிறகு héros
என்று கூற வேண்டும். நீங்கள் ஒருபோதும் அவற்றை les-z-héros
என்று இணைத்துப் படிக்கக்கூடாது, இல்லையெனில் அது les zéros
(இந்த ஜீரோக்கள்) என்று ஒலிக்கும் -- ஹீரோக்களை 'ஜீரோக்கள்' என்று சொல்வது எவ்வளவு சங்கடமானது!
இந்த 'H' ஒரு சுவர் போல, அது உங்களுக்குச் சொல்லும்: "என்னிடம் வரும்போது, தயவுசெய்து நில்லுங்கள்."
ஏன் இரண்டு வகையான 'கண்ணுக்குத் தெரியாதவர்கள்' இருக்கிறார்கள்?
அதே 'H', ஆனால் ஏன் இவ்வளவு குண வேறுபாடுகள் என்று நீங்கள் கேட்கலாம்.
இது உண்மையில் அவர்களின் 'தோற்றத்துடன்' தொடர்புடையது.
- 'சமூக இணைப்பாளர்' (h muet) பெரும்பாலும் பிரெஞ்சு மொழியின் 'பழைய குடியிருப்பாளர்கள்', அவை லத்தீன் மொழியிலிருந்து வந்தவை. நீண்ட வருடங்களுக்குப் பிறகு, அவை பிரெஞ்சு மொழி குடும்பத்துடன் முழுமையாக ஒன்றிணைந்து, அனைவருடனும் பழகிவிட்டன.
- 'தனிமை விரும்பி' (h aspiré) பலர் 'வெளியே இருந்து வந்தவர்கள்', உதாரணமாக ஜெர்மன் அல்லது பிற மொழிகளிலிருந்து. அவர்களும் விருந்தில் சேர்ந்திருந்தாலும், தங்கள் அசல் பழக்கவழக்கங்களையும் ஒரு சிறிய 'சமூக இடைவெளியையும்' இன்னும் தக்கவைத்துள்ளனர்.
எனவே, இது பிரெஞ்சு மொழி உங்களை வேண்டுமென்றே குழப்புவதல்ல, மாறாக மொழியின் வரலாற்றின் நீண்ட நெடிய ஓட்டத்தில் பதிந்துள்ள சுவாரஸ்யமான தடயங்கள்.
அவர்களுடன் மகிழ்ச்சியாக பழகுவது எப்படி?
இப்போது உங்களுக்குத் தெரியும், H ஒலிக்கிறதா இல்லையா என்பதை மனப்பாடம் செய்வது முக்கியமல்ல, அது எந்த 'குணம்' என்பதை வேறுபடுத்துவதுதான் முக்கியம்.
வார்த்தைப் பட்டியலை மனப்பாடம் செய்வது ஒரு வழிதான், ஆனால் அது சலிப்பானது, எளிதில் மறந்துவிடும். இதைவிட பயனுள்ள வழி என்ன?
உங்கள் 'மொழி உணர்வை' வளர்ப்பதுதான் -- அதாவது விருந்தில் பழகிவிட்டால், யார் யார் என்று தானாகவே தெரிந்துவிடும்.
நீங்கள் நிறைய கேட்க வேண்டும், நிறைய உணர வேண்டும். பிரெஞ்சுக்காரர்களின் இயல்பான உரையாடல்களை நீங்கள் அதிகம் கேட்கும்போது, எங்கு லியாய்சன் செய்ய வேண்டும், எங்கு நிறுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் காதுகள் தானாகவே அடையாளம் காணும். அந்த கண்ணுக்குத் தெரியாத 'தனிப்பட்ட இடைவெளி வளையம்' எங்கே இருக்கிறது என்பதை நீங்கள் 'உணர்வீர்கள்'.
ஆனால் இது ஒரு புதிய கேள்வியைக் கொண்டுவருகிறது: எனக்கு பிரெஞ்சு நண்பர்கள் இல்லையென்றால், இந்த 'விருந்தில்' எங்கு சேர்வது?
இதுபோன்ற சிக்கலைத் தீர்க்க Intent போன்ற கருவிகள் உதவும். இது AI மொழிபெயர்ப்பு உள்ளமைக்கப்பட்ட ஒரு அரட்டை பயன்பாடு, இது உலகெங்கிலும் உள்ள சொந்த மொழி பேசுபவர்களுடன் எளிதாக தொடர்பு கொள்ள உதவுகிறது.
Intent இல், நீங்கள் எந்த அழுத்தமும் இல்லாமல் பிரெஞ்சுக்காரர்களுடன் அரட்டை அடிக்கலாம். நீங்கள் தவறுதலாகப் பேசுவதைப் பற்றி கவலைப்படத் தேவையில்லை, AI உங்கள் கருத்தை துல்லியமாகப் பரப்ப உதவும். மிக முக்கியமாக, நீங்கள் மிகவும் உண்மையான சூழலில் மூழ்கி, இந்த 'கண்ணுக்குத் தெரியாதவர்களை' அவர்கள் எப்படி கையாள்கிறார்கள் என்பதை உங்கள் காதுகளால் கேட்க முடியும். நீங்கள் கேட்பது பாடப்புத்தகத்தில் படித்தது அல்ல, வாழ்க்கையின் தாளம்.
மெதுவாக, நீங்கள் 'விதிமுறைகளால்' பேசுவதற்குப் பதிலாக, 'உணர்வால்' பேசுவீர்கள்.
அடுத்த முறை H ஐ சந்திக்கும் போது, பயப்பட வேண்டாம். நீங்களே கேட்டுக்கொள்ளுங்கள்: இந்த 'கண்ணுக்குத் தெரியாத' நண்பர், நீங்கள் கடந்து செல்ல உற்சாகமாக வரவேற்கிறாரா, அல்லது நீங்கள் ஒரு தூரத்தை பராமரிக்க மரியாதையுடன் கேட்கிறாரா?
நீங்கள் உணர்வின் அடிப்படையில் முடிவெடுக்க முடிந்தால், வாழ்த்துகள், நீங்கள் விருந்துக்கு புதியவர் அல்ல, ஆனால் அதன் நுணுக்கங்களை அறிந்து அனுபவிக்கக்கூடிய ஒரு உண்மையான வீரர்.
இந்த விருந்தில் சேர விரும்புகிறீர்களா? இங்கிருந்து தொடங்குங்கள்: https://intent.app/