Чому ваш тайський колега завжди каже "добре", а потім жодного продовження?
Чи доводилося вам стикатися з подібним?
Ви із запалом запропонували рішення своєму тайському колезі або партнеру, а співрозмовник посміхаючись кивнув і ввічливо сказав: "Добре" (ครับ/ค่ะ, krap/ka). Ви подумали: чудово, справа зроблена!
Однак минуло кілька днів, а проєкт анітрохи не просунувся. Коли ви знову запитуєте, у відповідь — та сама невинна посмішка. Ви починаєте сумніватися: вони мене ігнорують? Чи вони взагалі не зрозуміли?
Не поспішайте з висновками. Можливо, ви зіткнулися не з "ненадійним" співробітником, а просто не налаштувалися на правильну "культурну хвилю".
Справжній ключ до спілкування прихований поза мовою
Ми часто вважаємо, що вивчивши іноземну мову, ми отримуємо універсальний ключ до спілкування. Але провідний міжкультурний консультант поділився інсайтом: мова — це лише поверхня спілкування, справжній код прихований у культурі.
Уявіть, спілкування — це як слухати радіо.
У вас є радіоприймач найвищого класу (ваші мовні здібності), здатний приймати різні сигнали (слова та речення). Але якщо ви не знаєте, на якій "хвилі" мовить співрозмовник, ви завжди чутимете лише шипіння та шум, або ж зрозумієте все абсолютно неправильно.
У Таїланді ця ключова культурна хвиля називається "เกรงใจ" (Kreng Jai).
Це слово важко перекласти безпосередньо, воно поєднує в собі кілька значень: "чуйність, ввічливість, небажання обтяжувати інших, повага" тощо. У такій культурній атмосфері пряма відмова або висловлення незгоди вважаються вкрай неввічливою, навіть агресивною поведінкою.
Отже, коли ваш тайський колега каже "добре" (крап/ка), на їхній "Kreng Jai" хвилі справжнє значення таке:
- "Я почув(ла), отримав(ла) ваше повідомлення." (Але це не означає, що я згоден(на))
- "Я не хочу, щоб ви втратили обличчя, тому спочатку ввічливо відповідаю вам." (Щодо того, чи зможу я це зробити, мені потрібно подумати ще раз)
- "У мене є певні занепокоєння, але зараз незручно говорити про них безпосередньо."
Бачите? Ваше уявне "Так" насправді є лише "Повідомленням отримано". Ви начебто розмовляєте однією мовою, але ніби живете у двох паралельних світах.
Як налаштуватися на правильну "культурну хвилю"?
Отже, як розбити цю "ввічливу тишу" і почути справжні думки? Той консультант поділився кейсом, який він розробив для великої авіакомпанії.
Іноземні керівники цієї компанії також зіткнулися з тією ж проблемою: вони неодноразово наголошували: "Двері мого офісу завжди відчинені", але місцеві працівники ніколи не висловлювали проблем з власної ініціативи. Керівники вважали, що співробітники не мають бажання спілкуватися.
Але консультант влучно зазначив: проблема не в співробітниках, а в способі спілкування.
Для співробітників, які перебувають під сильним впливом культури "Kreng Jai", безпосередньо зайти в офіс до начальника, щоб "висловити зауваження", — це величезний ризик. Вони бояться зганьбити начальника, а також турбуються, що можуть накликати на себе неприємності.
Тому консультант створив анонімний канал зворотного зв'язку. Співробітники могли повідомляти будь-які проблеми, занепокоєння чи пропозиції через цей безпечний "таємний куточок". Після узагальнення консультант доповідав про них керівництву.
Який результат? Зворотний зв'язок хлинув, як хвиля. Проблеми, що раніше були приховані "мовчанням", одна за одною спливли на поверхню.
Ця історія вчить нас трьом простим прийомам налаштування хвилі:
-
Навчіться "чути" тишу. У тайській культурі мовчання та вагання – це не "відсутність ідей", а сильний сигнал, що означає: "Тут є проблема, яка потребує вашої уваги та вирішення". Коли співрозмовник мовчить, ви повинні не квапити його, а створити безпечніше середовище та в більш делікатний спосіб дізнатися про його занепокоєння.
-
Створіть безпечний "таємний куточок". Замість того, щоб вимагати від співробітників "бути сміливішими", краще побудуйте для них безпечний міст. Будь то анонімна скринька для пропозицій або призначений посередник, головне — щоб вони відчували, що висловлення справжніх думок є "безризиковим".
-
Не покладайтеся лише на одне джерело інформації. Якщо ви дізнаєтеся про ситуацію лише через свого перекладача чи секретаря, інформація, яку ви отримаєте, швидше за все, буде "відфільтрованою" та "прикрашеною". Вийдіть за межі, встановіть зв'язки з людьми різних рівнів та відділів, щоб зібрати повну картину. Це є справжнім розумінням ринку, а не життям в "інформаційній бульбашці".
Мова — це початок, зв'язок — кінцева мета
Зрештою, кінцева мета вивчення мови — не додати ще один рядок до резюме, а встановити справжній та глибокий зв'язок з людьми іншого світу.
Просте володіння лексикою та граматикою — це як навчитися друкувати на клавіатурі, але не знати, як користуватися інтернетом. А розуміння культури — це той кабель, який допоможе вам підключитися до інтернету і побачити широкий світ.
Звичайно, перш ніж глибоко занурюватися в кожну культуру, нам потрібен інструмент, щоб розпочати перший діалог. У минулому мовний бар'єр був найбільшою перешкодою, але тепер такі розумні чат-додатки, як Intent, мають вбудовану потужну функцію перекладу на основі штучного інтелекту, що дозволяє легко розпочати розмову з людьми в будь-якому куточку світу. Він руйнує початкові мовні бар'єри для вас, даючи можливість розширити коло знайомств та особисто відчути ті культурні нюанси, які неможливо вивчити з книг.
Наступного разу, коли ви готуватиметеся вийти на новий ринок або співпрацюватимете з партнерами з різних культурних середовищ, пам'ятайте:
Не питайте лише: "Що вони сказали?", а питайте: "Що вони не сказали вголос?"
Коли ви зможете зрозуміти мову, що стоїть за мовчанням, ви оволодієте справжнім мистецтвом міжкультурного спілкування.