Чому, домовляючись про зустріч англійською, ви завжди почуваєтеся ніяково?
Чи траплялося з вами таке? Хочете домовитися про зустріч з другом чи колегою англійською, слова нібито правильні, але щойно ви їх вимовляєте, відчуваєте, що щось не так. Або занадто офіційно, або занадто невимушено, і атмосфера миттєво стає дещо незручною.
Насправді, це не тому, що ваша англійська погана, а тому, що ви не опанували «правила дрес-коду» в спілкуванні.
Уявіть, що домовлятися про зустріч – це як обирати відповідний одяг для різних випадків. Ви ж не одягнете діловий костюм на шашлики на пляжі, і не прийдете в майці та шортах на офіційну ділову вечерю.
Мова – це теж саме. Вибір слів – це ваш «соціальний костюм». Якщо обрано правильно, спілкування буде плавним та доречним; якщо неправильно – легко змусити інших почуватися некомфортно.
Сьогодні ми відкриємо ваш «англійський гардероб» і подивимося, який саме «одяг» варто «вдягнути», коли домовляєтеся про зустріч.
Ваш «повсякденний гардероб»: так говоримо з друзями та знайомими
Коли домовляєтеся про зустріч на обід чи похід у кіно з друзями чи родиною, атмосфера невимушена, тому, звісно, треба почуватися зручно та вільно. У цей момент ваші слова також мають бути простими та дружніми, як футболка та джинси.
1. Універсальна футболка: Are you free?
Це найпоширеніший і найпряміший спосіб запитати, як універсальна біла футболка.
"Are you free this Friday night?" (这周五晚上有空吗?) (Цієї п'ятниці ввечері маєш вільний час?)
2. Худі з капюшоном: Is ... good for you?
Ця фраза дуже розмовна, наповнена теплим відчуттям «турботи про вас», як зручне худі з капюшоном.
"Is Tuesday morning good for you?" (周二上午对你方便吗?) (Вівторок зранку тобі підходить?)
3. Динамічні кросівки: Does ... work for you?
Work
тут означає не «працювати», а «підходити, бути прийнятним». Це дуже гнучка, динамічна фраза, як пара кросівок, що пасують до всього.
"Does 3 PM work for you?" (下午3点可以吗?) (О 15:00 тобі підходить?)
Ці три «повсякденні вбрання» достатньо, щоб впоратися з 90% повсякденних запрошень, звучить і природно, і приязно.
Ваш «діловий гардероб»: на роботі вдягайтеся більш доречно
Коли ви домовляєтеся про зустріч з клієнтом, начальником або ж робите будь-який офіційний запис, «повсякденного одягу» буде недостатньо. Вам потрібно змінити його на більш доречний «діловий одяг», щоб підкреслити ваш професіоналізм та повагу.
1. Сорочка, що не мнеться: Are you available?
Available
– це ділова, вдосконалена версія free
. Вона більш офіційна, більш професійна, як охайна сорочка, що не мнеться, – незамінна річ для ділових зустрічей.
"Are you available for a call tomorrow?" (明天方便电话会议吗?) (Завтра ви доступні для дзвінка/конференції?)
2. Приталений костюм: Is ... convenient for you?
Convenient
(зручний) є більш ввічливим і шанобливим, ніж good
, повністю висловлюючи повагу до принципу «з урахуванням вашого часу». Це як добре пошитий костюм, що робить вас професійним та продуманим.
"Would 10 AM be convenient for you?" (上午10点对您来说方便吗?) (Чи було б 10:00 зручно для вас?)
3. Вишукана краватка: Would ... suit you?
Suit
тут означає «підходити, пасувати», і це більш елегантно, ніж work
. Це як вишукана краватка, що миттєво покращує якість всього вашого висловлювання. Зверніть увагу, що його підметом зазвичай є «час», а не «людина».
"Would next Monday suit you?" (下周一适合您吗?) (Чи підійде вам наступний понеділок?)
Бачите, варто змінити «одяг», і атмосфера та професіоналізм усієї розмови повністю змінюються.
Як елегантно відповісти?
Незалежно від того, приймаєте ви чи відмовляєтеся, ви також можете «вдягнути» відповідний «одяг».
-
Із задоволенням прийняти:
- "Yes, that works for me." (可以,这个时间OK。)
- (Так, цей час мені підходить.)
- "Sure, I can make it." (当然,我能到。)
- (Звісно, я зможу прийти.)
-
Ввічливо відмовити або запропонувати новий варіант:
- "I'm afraid I have another meeting then. How about 4 PM?" (恐怕我那时有另一个会。下午4点怎么样?)
- (Боюся, тоді у мене інша зустріч. Як щодо 16:00?)
Універсальний тренч: Let me know
Є один «одяг», що підходить майже для всіх випадків, від повсякденного до ділового, – це Let me know
(Дайте мені знати).
Коли ви передаєте вибір співрозмовнику, Let me know
звучить м'якше і ввічливіше, ніж Tell me
.
"Let me know what time works best for you." (告诉我哪个时间对你最合适。) (Дайте менти знати, який час вам найбільше підходить.)
Він як класичний тренч: універсальний, доречний, і з ним ніколи не помилишся.
Справжнє спілкування – це більше, ніж слова
Опанувавши ці «правила дрес-коду», ваше спілкування англійською одразу стане впевненим та природним. Але ми також знаємо, що справжні виклики часто виникають при взаємодії з людьми з різним культурним походженням. Іноді, навіть якщо ваші слова абсолютно правильні, незначні культурні відмінності можуть призвести до непорозумінь.
У такий момент у пригоді стане розумний інструмент. Наприклад, такий месенджер, як Intent, з вбудованим AI-перекладачем, який не просто перекладає слово в слово, а й допомагає подолати ці тонкі культурні та контекстуальні розриви, роблячи кожну вашу розмову такою ж легкою та природною, як розмова зі старим другом.
Наступного разу, коли вам знадобиться домовитися про зустріч англійською, більше не перекладайте сухо «У вас є вільний час?»
Подумайте, який «одяг» вам варто «вдягнути» для цієї розмови?
Це невимушена футболка чи доречна сорочка?
Оберете правильно – і ви опануєте мистецтво спілкування.