IntentChat Logo
Blog
← Back to اردو (Urdu) Blog
Language: اردو (Urdu)

چینی زبان میں "نہیں" کہنے کے 12 مہذب طریقے

2025-08-13

چینی زبان میں "نہیں" کہنے کے 12 مہذب طریقے

چینی ابلاغ میں، براہ راست "Bù" (不 - نہیں) کہنا بعض اوقات بہت کٹا ہوا یا غیر مہذب لگ سکتا ہے، خاص طور پر جب کسی درخواست، دعوت، یا تجویز کو رد کیا جائے۔ چینی بولنے والے اکثر انکار کے اظہار کے لیے زیادہ بالواسطہ اور لطیف طریقے استعمال کرنے کو ترجیح دیتے ہیں، جس کا مقصد ہم آہنگ تعلقات کو برقرار رکھنا ہوتا ہے۔ "نہیں" کہنے کے ان مہذب طریقوں کو سیکھنا آپ کو ناگوار حالات سے بچنے اور چینی گفتگو میں آپ کی جذباتی ذہانت کا مظاہرہ کرنے میں مدد دے گا۔

براہ راست "نہیں" کہنا کیوں مناسب نہیں ہو سکتا

چینی ثقافت "عزت نفس" (面子 - miànzi) اور "ہم آہنگی" (和谐 - héxié) پر زور دیتی ہے۔ براہ راست انکار دوسرے شخص کو ناراض یا شرمندہ کر سکتا ہے۔ لہٰذا، ہم عام طور پر کچھ نرم الفاظ، وضاحتوں، یا متبادل تجاویز کے ساتھ انکار کو نرم بناتے ہیں۔

اپنے انکار کو نرم بنانا

1. 不好意思 (Bù hǎoyìsi) – معذرت / مجھے معاف کیجیے

  • معنی: معذرت / مجھے معاف کیجیے / میں شرمندہ ہوں۔
  • استعمال: یہ مہذب طریقے سے انکار کرنے کا سب سے عام اور کثیر مقصدی طریقہ ہے۔ یہ معافی کا اظہار کرتا ہے اور قبول کرنے کی عدم صلاحیت کا اشارہ دیتا ہے۔
  • مثال: "不好意思، میں آج مصروف ہوں، اس لیے نہیں آ سکوں گا۔" (معذرت، میں آج مصروف ہوں، اس لیے نہیں آ سکوں گا۔)

2. 恐怕不行 (Kǒngpà bùxíng) – مجھے افسوس ہے، یہ ممکن نہیں

  • معنی: مجھے افسوس ہے، یہ کام نہیں کرے گا۔
  • استعمال: "恐怕" (kǒngpà) ایک قیاسی اور مہذب لہجہ شامل کرتا ہے، جو اسے براہ راست "不行" (bùxíng - کام نہیں کرے گا) سے کہیں زیادہ نرم بنا دیتا ہے۔
  • مثال: "恐怕不行، میرے شیڈول میں جگہ نہیں ہے۔" (مجھے افسوس ہے، یہ ممکن نہیں، میرے شیڈول میں جگہ نہیں ہے۔)

3. 谢谢你的好意 (Xièxie nǐ de hǎoyì) – آپ کی مہربانی کا شکریہ

  • معنی: آپ کی مہربانی/اچھی نیت کا شکریہ۔
  • استعمال: پہلے دوسرے شخص کی پیشکش یا اچھی نیت کا شکریہ ادا کریں، پھر مہذب طریقے سے انکار کریں۔ یہ آپ کو زیادہ شائستہ ظاہر کرتا ہے۔
  • مثال: "آپ کی مہربانی کا شکریہ، لیکن میں پہلے ہی کھا چکا ہوں۔" (آپ کی مہربانی کا شکریہ، لیکن میں پہلے ہی کھا چکا ہوں۔)

تاخیر کرنا یا بالواسطہ انکار کرنا

4. 我考虑一下 (Wǒ kǎolǜ yīxià) – میں اس پر غور کروں گا

  • معنی: میں اس کے بارے میں سوچوں گا۔
  • استعمال: یہ ایک عام "تاخیری حربہ" ہے۔ یہ فوری طور پر انکار نہیں کرتا لیکن اکثر بالآخر انکار کا اشارہ دیتا ہے۔ یہ دونوں فریقوں کے لیے گنجائش چھوڑتا ہے۔
  • مثال: "یہ تجویز بہت اچھی ہے، میں اس پر غور کروں گا اور پھر آپ کو جواب دوں گا۔" (یہ تجویز بہت اچھی ہے، میں اس پر غور کروں گا اور پھر آپ کو جواب دوں گا۔)

5. 我可能… (Wǒ kěnéng...) – شاید میں...

  • معنی: شاید میں...
  • استعمال: "可能" (kěnéng - ممکنہ طور پر/شاید) کا استعمال غیر یقینی صورتحال کا اظہار کرنے کے لیے کیا جاتا ہے، جس سے مشکل کا اشارہ ملتا ہے، اور یوں مہذب طریقے سے انکار کیا جاتا ہے۔
  • مثال: "شاید میں نہ جا سکوں، اس دن میں تھوڑا مصروف ہوں گا۔" (شاید میں نہ جا سکوں، اس دن میں تھوڑا مصروف ہوں گا۔)

6. 有点困难 (Yǒudiǎn kùnnan) – تھوڑا مشکل ہے

  • معنی: تھوڑا مشکل ہے۔
  • استعمال: یہ براہ راست بتاتا ہے کہ مشکلات ہیں، لیکن یہ امکانات کو مکمل طور پر ختم نہیں کرتا، دوسرے شخص کو سمجھنے کی گنجائش دیتا ہے۔
  • مثال: "یہ کام میرے لیے تھوڑا مشکل ہے، مجھے شاید کچھ مدد کی ضرورت پڑے۔" (یہ کام میرے لیے تھوڑا مشکل ہے، مجھے شاید کچھ مدد کی ضرورت پڑے۔)

7. 我再看看吧 (Wǒ zài kànkan ba) – میں اسے دوبارہ دیکھوں گا

  • معنی: میں اسے دوبارہ دیکھوں گا۔
  • استعمال: یہ "میں اس پر غور کروں گا" کے مترادف ہے، جس سے مزید وقت یا معلومات کی ضرورت کا اشارہ ملتا ہے، لیکن عام طور پر یہ انکار کا ایک اشارہ ہوتا ہے۔
  • مثال: "یہ لباس بہت خوبصورت ہے، میں اسے دوبارہ دیکھوں گا۔" (یہ لباس بہت خوبصورت ہے، میں اسے دوبارہ دیکھوں گا۔)

اپنی عدم اہلیت کی وضاحت

8. 恐怕我帮不上忙 (Kǒngpà wǒ bāng bù shàng máng) – مجھے افسوس ہے، میں مدد نہیں کر سکتا

  • معنی: مجھے افسوس ہے، میں مدد نہیں کر سکتا۔
  • استعمال: یہ مدد کرنے کی عدم صلاحیت کو واضح طور پر بیان کرتا ہے، لیکن نرم لہجے میں۔
  • مثال: "مجھے بہت افسوس ہے، میں مدد نہیں کر سکتا۔" (مجھے بہت افسوس ہے، میں مدد نہیں کر سکتا۔)

9. 我恐怕抽不出时间 (Wǒ kǒngpà chōu bù chū shíjiān) – مجھے افسوس ہے، میں وقت نہیں نکال پاؤں گا

  • معنی: مجھے افسوس ہے، میں وقت نہیں نکال پاؤں گا۔
  • استعمال: یہ وقت کی کمی سے متعلق ایک انکار ہے، جو معروضی وجوہات پر زور دیتا ہے۔
  • مثال: "دعوت کا شکریہ، لیکن مجھے افسوس ہے کہ میں شرکت کے لیے وقت نہیں نکال پاؤں گا۔" (دعوت کا شکریہ، لیکن مجھے افسوس ہے کہ میں شرکت کے لیے وقت نہیں نکال پاؤں گا۔)

مخصوص حالات

10. 暂时不需要 (Zànshí bù xūyào) – فی الحال ضرورت نہیں ہے

  • معنی: فی الحال ضرورت نہیں ہے۔
  • استعمال: یہ کسی چیز کی پیشکش یا سروس کی تشہیر کے وقت مناسب ہے، جو موجودہ ضرورت نہ ہونے کا اشارہ دیتا ہے، لیکن ممکنہ طور پر مستقبل میں ضرورت پڑ سکتی ہے۔
  • مثال: "شکریہ، مجھے فی الحال اس سروس کی ضرورت نہیں ہے۔" (شکریہ، مجھے فی الحال اس سروس کی ضرورت نہیں ہے۔)

11. 我心领了 (Wǒ xīnlǐng le) – میں نے آپ کی نیت کی قدر کی

  • معنی: میں نے آپ کی اچھی نیت کو دل سے قبول کر لیا ہے۔
  • استعمال: یہ دوسرے شخص کی اچھی نیت کا شکریہ ادا کرتا ہے، لیکن ساتھ ہی یہ بھی ظاہر کرتا ہے کہ اسے قبول کرنا ضروری نہیں یا اسے قبول کرنا ناممکن ہے۔
  • مثال: "میں نے آپ کی نیت کی قدر کی، زحمت کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔" (میں نے آپ کی نیت کی قدر کی، زحمت کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔)

12. 谢谢,下次吧 (Xièxie, xiàcì ba) – شکریہ، پھر کبھی سہی

  • معنی: شکریہ، شاید اگلی بار۔
  • استعمال: یہ مہذب طریقے سے مؤخر کرتا ہے، عام طور پر اس کا مطلب یہ ہوتا ہے کہ "اگلی بار" نہیں آئے گی۔
  • مثال: "آج بہت دیر ہو گئی ہے، شکریہ، پھر کبھی سہی۔" (آج بہت دیر ہو گئی ہے، شکریہ، پھر کبھی سہی۔)

ان مہذب طریقوں کو سمجھنے سے آپ چینی گفتگو میں زیادہ خوبصورتی سے بات چیت کر سکیں گے اور غیر ضروری غلط فہمیوں اور ناگواریت سے بچ سکیں گے۔ یاد رکھیں، چینی زبان میں انکار کرنا بھی ایک فن ہے!