چینی زبان میں "آپ کیسے ہیں؟" کہنے کے 15 مختلف طریقے
کیا آپ چینی زبان میں کسی سے ملتے وقت ہمیشہ "Nǐ hǎo ma?" (你好吗؟) کہہ کر تھک گئے ہیں؟ اگرچہ یہ غلط نہیں ہے، چینی زبان میں سلام کرنے کے بہت سے طریقے ہیں جو آپ کو زیادہ قدرتی اور مستند لگنے میں مدد دے سکتے ہیں۔ "آپ کیسے ہیں؟" کہنے کے مختلف طریقوں میں مہارت حاصل کرنا نہ صرف آپ کی مواصلاتی مہارتوں کو بہتر بنائے گا بلکہ چینی ثقافت کی گہری سمجھ بھی ظاہر کرے گا۔ آئیے چینی زبان میں کسی کو سلام کرنے کے 15 مختلف طریقوں کو دریافت کریں، تاکہ آپ کسی بھی صورتحال میں اعتماد کے ساتھ بات کر سکیں!
"Nǐ hǎo ma?" ہمیشہ بہترین انتخاب کیوں نہیں ہوتا؟
چینی زبان میں، "Nǐ hǎo ma?" (你好吗؟) کبھی کبھار روزمرہ کی گفتگو میں تھوڑا رسمی یا دور کا لگ سکتا ہے۔ یہ زیادہ تر اس وقت استعمال ہوتا ہے جب آپ کسی کو کافی عرصے سے نہ ملے ہوں، یا جب آپ واقعی ان کی صحت کے بارے میں پوچھنا چاہتے ہوں۔ روزانہ کے میل جول کے لیے، چینی بولنے والے اکثر زیادہ عام اور قدرتی مبارکبادیں استعمال کرتے ہیں۔
عام اور کثیر الاستعمال مبارکبادیں
1. 你好 (Nǐ hǎo) – سب سے بنیادی مبارکباد
- معنی: ہیلو۔
- استعمال: یہ سب سے عالمگیر اور محفوظ مبارکباد ہے، جو کسی بھی موقع اور کسی بھی شخص کے لیے موزوں ہے۔
- مثال: “你好!” (ہیلو!)
2. 早上好 (Zǎoshang hǎo) / 上午好 (Shàngwǔ hǎo) / 中午好 (Zhōngwǔ hǎo) / 下午好 (Xiàwǔ hǎo) / 晚上好 (Wǎnshang hǎo) – وقت کے لحاظ سے مخصوص مبارکبادیں
- معنی: صبح بخیر/دوپہر سے قبل کا سلام/دوپہر بخیر/شام بخیر/رات بخیر۔
- استعمال: یہ بہت عملی ہیں اور روزمرہ کے میل جول کے لیے "Nǐ hǎo ma?" سے زیادہ قدرتی لگتی ہیں۔
- مثال: “早上好,李老师!” (صبح بخیر، لی استاد!)
3. 吃了没?/ 吃了吗? (Chī le méi? / Chī le ma?) – سب سے مستند روزمرہ کی مبارکباد
- معنی: کیا آپ نے کھانا کھا لیا ہے؟
- استعمال: لفظی معنی "کیا آپ نے کھا لیا ہے؟" ہے، لیکن یہ کسی کی فکر ظاہر کرنے اور سلام کرنے کا ایک عام طریقہ ہے، خاص طور پر کھانے کے اوقات کے آس پاس۔ یہ ایک بہت ہی دیسی مبارکباد ہے جو چینی ثقافت میں "کھانے" کی اہمیت اور دوسروں کی خیریت کے بارے میں فکر کو ظاہر کرتی ہے۔
- مثال: “王阿姨,吃了没?” (وانگ آنٹی، کیا آپ نے کھانا کھا لیا ہے؟)
حالیہ حالت کے بارے میں پوچھنا
4. 最近怎么样? (Zuìjìn zěnmeyàng?) – حالیہ حالت کے بارے میں پوچھنا
- معنی: آپ آج کل کیسے ہیں؟ / حالات کیسے ہیں؟
- استعمال: انگریزی میں "How have you been?" کی طرح، ان دوستوں یا ساتھیوں کے لیے موزوں ہے جن سے آپ کافی عرصے سے نہیں ملے۔
- مثال: “好久不见,最近怎么样?” (بہت عرصے بعد ملے، آج کل کیسے ہیں؟)
5. 忙什么呢? (Máng shénme ne?) – پوچھنا کہ کوئی کیا مصروف رہا ہے؟
- معنی: آپ کس چیز میں مصروف رہے ہیں؟
- استعمال: یہ ظاہر کرتا ہے کہ آپ کو اس بات کی فکر ہے کہ دوسرا شخص حال ہی میں کس چیز میں مصروف رہا ہے، جس سے مزید گفتگو کے موضوعات جنم لے سکتے ہیں۔
- مثال: “嘿,忙什么呢?好久没见了。” (ارے، کیا مصروفیت ہے؟ کافی عرصے سے نہیں ملے۔)
6. 身体怎么样? (Shēntǐ zěnmeyàng?) – صحت کے بارے میں پوچھنا
- معنی: آپ کی صحت کیسی ہے؟
- استعمال: یہ اس وقت استعمال کریں جب آپ واقعی کسی کی جسمانی خیریت کی فکر کرتے ہوں۔
- مثال: “王爷爷,您身体怎么样?” (وانگ دادا، آپ کی صحت کیسی ہے؟)
7. 怎么样? (Zěnmeyàng?) – ایک مختصر، غیر رسمی سوال
- معنی: کیسا ہے؟ / حالات کیسے ہیں؟
- استعمال: بہت عامیانہ ہے، اسے اکیلے یا کسی اسم/فعل کے بعد کسی صورتحال یا پیش رفت کے بارے میں پوچھنے کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔
- مثال: “新工作怎么样?” (نئی نوکری کیسی ہے؟)
خیال اور شائستگی کا اظہار
8. 辛苦了 (Xīnkǔ le) – محنت کو تسلیم کرنا
- معنی: آپ نے بہت محنت کی ہے۔ / آپ کی محنت کا شکریہ۔
- استعمال: اس وقت استعمال کیا جاتا ہے جب کوئی اپنا کام، کوئی کام ختم کر چکا ہو، یا تھکا ہوا نظر آ رہا ہو، یہ سمجھ اور تعریف کا اظہار ہے۔
- مثال: “您辛苦了,请喝杯水。” (آپ نے محنت کی ہے، براہ کرم ایک گلاس پانی پی لیں۔)
9. 路上小心 (Lùshang xiǎoxīn) – جاتے وقت حفاظت کی دعا دینا
- معنی: راستے میں محتاط رہیں۔ / احتیاط سے گاڑی چلائیں۔
- استعمال: جب کوئی جا رہا ہو تو کہا جاتا ہے، جس کا مطلب ہے "راستے میں احتیاط سے رہنا۔"
- مثال: “天黑了,路上小心啊!” (اندھیرا ہو گیا ہے، راستے میں احتیاط سے جانا!)
غیر رسمی مبارکبادیں
10. 嗨 (Hāi) – غیر رسمی "ہیلو"
- معنی: ہائے۔
- استعمال: انگریزی "Hi" کی طرح، بہت غیر رسمی ہے، اکثر نوجوانوں یا غیر رسمی ماحول میں استعمال ہوتا ہے۔
- مثال: “嗨,周末有什么计划?” (ہائے، ویک اینڈ پر کیا منصوبہ ہے؟)
11. 喂 (Wèi) – فون اٹھاتے ہوئے
- معنی: ہیلو (فون پر)۔
- استعمال: خاص طور پر فون کال کا جواب دیتے وقت استعمال ہوتا ہے۔
- مثال: “喂,你好!” (ہیلو؟ / آپ کیسے ہیں!)
رسمی اور کم عام مبارکبادیں
12. 幸会 (Xìnghuì) – ایک رسمی "آپ سے مل کر خوشی ہوئی"
- معنی: آپ سے مل کر خوشی ہوئی۔
- استعمال: زیادہ رسمی اور خوبصورت ہے، اس کا مطلب ہے "آپ سے مل کر خوشی ہوئی"۔ اکثر کاروباری یا رسمی تعارف میں استعمال ہوتا ہے۔
- مثال: “李总,幸会幸会!” (مسٹر لی، آپ سے مل کر خوشی ہوئی!)
13. 别来无恙 (Biélái wúyàng) – ایک شاعرانہ "امید ہے آپ بخیریت ہوں گے"
- معنی: امید ہے کہ آپ (آخری ملاقات کے بعد سے) بخیر و عافیت ہوں گے۔
- استعمال: یہ ایک بہت ہی خوبصورت اور قدرے قدیم مبارکباد ہے، جس کا مطلب ہے "جب سے ہم آخری بار جدا ہوئے، کیا آپ بخیر و عافیت ہیں؟" یہ ان پرانے دوستوں کے لیے موزوں ہے جن سے آپ نے بہت عرصے سے ملاقات نہ کی ہو۔
- مثال: “老朋友,别来无恙啊!” (پرانے دوست، امید ہے آپ بخیر و عافیت ہوں گے!)
سیاق و سباق کے لحاظ سے مخصوص مبارکبادیں
14. 恭喜 (Gōngxǐ) – مبارک ہو!
- معنی: مبارک ہو!
- استعمال: جب کسی کو اچھی خبر ملے تو براہ راست مبارکباد کا اظہار کریں۔
- مثال: “恭喜你升职了!” (آپ کو ترقی مبارک ہو!)
15. 好久不见 (Hǎojiǔ bùjiàn) – بہت عرصے بعد ملاقات
- معنی: بہت عرصے بعد ملاقات ہوئی۔
- استعمال: سادہ اور براہ راست، کسی کو کافی عرصے سے نہ ملنے کا احساس ظاہر کرتا ہے۔ اکثر اس کے بعد "Zuìjìn zěnmeyàng?" (最近怎么样؟) کہا جاتا ہے۔
- مثال: “好久不见!你瘦了!” (بہت عرصے بعد ملے! آپ دب گئے ہیں!)
ان مختلف مبارکبادوں میں مہارت حاصل کرنا آپ کو اپنی چینی گفتگو میں زیادہ آرام دہ اور مؤثر بنائے گا۔ اگلی بار جب آپ کسی چینی بولنے والے دوست سے ملیں، تو ان میں سے کچھ زیادہ مستند اظہار استعمال کرنے کی کوشش کریں!