Vetnam tilingiz nega bunchalik "g'alati" eshitiladi? Bu fikrlash tarzini egallang va darhol ravon gapira boshlang
Sizda ham bunday tajriba bo'lganmi?
Yangi tilni o'rganasiz, ko'p so'z yodlaysiz, ko'plab grammatika qoidalarini o'rganasiz. Ammo gapirishga kelganda, doim aytgan gapingiz "g'alati" tuyuladi, xuddi xitoy tilidan so'zma-so'z tarjima qilgandek, hech ham tabiiy emas.
Ayniqsa, vetnam tilini o'rganayotganda bu tuyg'u yanada kuchliroq bo'lishi mumkin. Masalan, "bu narsa" demoqchi bo'lsangiz, ong ostidan này cái
demoqchi bo'lasiz, lekin vetnamliklar cái này
deydi. "Qaysi ovqat" demoqchi bo'lsangiz, siz gì món
deyishingiz mumkin, ammo to'g'risi món gì
.
Vetnam tilining so'z tartibi xitoy tilining "xuddi teskarisidek" tuyulmaydimi?
Xulosa chiqarishga shoshilmang. Bu vetnam tilining "g'alati"ligidan emas, balki biz uning ortidagi o'ta sodda, ammo kuchli "asosiy mantiqini" egallay olmaganimiz uchundir.
Bugun biz bu sirni ochamiz. Uni tushunganingizdan so'ng, vetnam tili grammatikasi bir zumda nihoyatda tushunarli bo'lib qolganini ko'rasiz.
Asosiy sir: Avval muhimini ayting (Focus First)
Tasavvur qiling, do'stingiz bilan ko'chada ketyapsiz va birdan qiziqarli narsani ko'rdingiz. Sizning birinchi reaksiyangiz nima bo'ladi?
Xitoy tilida biz avval ta'riflashga, keyin esa mavzuni ko'rsatishga odatlanganmiz. Masalan, biz aytamiz: "Tez qarang, ana u qizil, yumaloq narsa!" Biz avval bir qancha sifatlar bilan asos yaratamiz, keyin esa sirni ochamiz – "narsa".
Ammo vetnam tilining fikrlash tarzi to'g'riroq, xuddi unga barmog'imiz bilan ishora qilib aytishga o'xshaydi:
"Tez qara, ana u narsa... U qizil, yumaloq."
E'tibor berdingizmi? Vetnam tilida har doim avval asosiy mavzu (ot) aytib o'tiladi, keyin esa qo'shimcha ta'riflovchi ma'lumotlar beriladi.
Bu "avval muhimini aytish" tamoyili. Bu "teskari" emas, balki "muhim narsa avval" tamoyili. Bu tamoyilni eslab qoling, endi sizga bosh og'rig'iga sabab bo'lgan o'sha so'zlarni ko'rib chiqamiz.
1. "Bu" qanday aytiladi? – Avval "narsa"ni ko'rsatib, keyin "bu" deb ayting
Xitoy tilida biz "bu narsa" deymiz. "Bu" sifatlovchi, "narsa" esa asosiy qism.
"Avval muhimini aytish" tamoyiliga ko'ra, vetnam tilida qanday aytiladi?
Albatta, avval asosiy qism "narsa" (cái
) aytib o'tiladi, keyin esa này
(bu
) bilan uni belgilab berish uchun qo'llaniladi.
Shunday qilib, "bu narsa" cái này
(narsa bu).
Yana bir nechta misollar:
- Bu joy ->
chỗ này
(joy bu) - Bu vaqt ->
thời gian này
(vaqt bu)
Bu oson emasmi? Faqatgina aytmoqchi bo'lgan "narsa"ning o'zini aytsangiz bas.
2. "Nima" qanday so'rash kerak? – Avval "taom"ni so'rang, keyin "nima" deb ayting
Xuddi shunday, xitoy tilida biz "qaysi ovqat?" deb so'raymiz.
Vetnam tilining "avval muhimini aytish" fikrlash tarziga o'zgartirib ko'ring:
Avval asosiy "taom" (món
) aytib o'tiladi, keyin esa gì
(nima
) bilan so'roq berish uchun qo'llaniladi.
Shunday qilib, "qaysi ovqat?" món gì?
(ovqat nima?).
Yana bir nechta misollarni ko'rib chiqing:
- Nima yeyish kerak? ->
ăn gì?
(fe'l+gì, bu xitoy tilidagidek) - Bu nima narsa? ->
Cái này là cái gì?
(Bu narsa nima?)
Ko'rib turganingizdek, gì
ning joylashuvi har doim u so'roq berayotgan ot yoki fe'ldan keyin bo'ladi, juda qat'iy.
3. Sifatlar qanday ishlatiladi? – Avval "phở" bo'ladi, keyin "mol go'shtli"
Bu "avval muhimini aytish" tamoyilining eng yaqqol namoyon bo'lishi mumkin bo'lgan joyidir.
Bizga tanish bo'lgan "vetnam mol go'shtli phở"da, xitoy tilidagi tartib quyidagicha: Vetnamning, mol go'shtli, phở.
Ammo Vetnamda, bir kosa phở tortilganida, u avvalo "phở" (phở
), keyin esa "mol go'shtli" (bò
).
Shunday qilib, vetnam tilidagi ibora phở bò
(phở mol go'shtli).
Yana misol uchun:
- Maxsus taom ->
món đặc sắc
(taom o'ziga xos) - Kabobli guruch vermisheli ->
bún chả
(guruch vermisheli kabobli)
Bu mantiq doimiy ravishda davom etadi: Avval mavzuni ayting, keyin sifatlovchini.
"Tarjima"dan "Fikrlash"ga
Endi siz vetnam tilining asosiy fikrlash modelini egalladingiz.
Tabriklayman! Siz endi faqat so'zma-so'z tarjima qiladigan boshlang'ich o'rganuvchi emassiz. Keyingi safar vetnam tilida gapirayotganingizda, xitoy tilining so'z tartibi odatlarini chetga suring va jumlalaringizni "avval muhimini aytish" fikrlash tarzi bilan tuzishga harakat qiling.
- Avval muhokama qilmoqchi bo'lgan asosiy otni aniqlang. (Bu "uy", "kofe" yoki "o'sha odam"mi?)
- Keyin esa barcha ta'riflovchi, ko'rsatish ma'nosidagi so'zlarni uning ortiga qo'ying. (Bu "katta", "muzli" yoki "o'sha"mi?)
Bu kichik fikrlash o'zgarishi, vetnam tilingizni darhol ancha tabiiyroq eshitilishini ta'minlaydi.
Albatta, tushunishdan tortib ravon qo'llashgacha bo'lgan jarayon vaqt talab etadi. Agar siz haqiqiy suhbatda hech qanday bosimsiz ushbu yangi fikrlash tarzini mashq qilishni, dunyoning turli burchaklaridagi do'stlar (jumladan, vetnamlik do'stlar) bilan erkin muloqot qilishni istasangiz, Intent nomli ushbu chat ilovasini sinab ko'rishingiz mumkin.
Unda kuchli sun'iy intellektga asoslangan real vaqtda tarjima funksiyasi mavjud, siz o'zingizga qulay tilda gapirsangiz bas, u sizning so'zlaringizni aniq qilib suhbatdoshingiz tiliga tarjima qilib beradi. Siz jasorat bilan "avval muhimini aytish" fikrlash tarzini sinab ko'rishingiz mumkin, hatto xato qilsangiz ham, darhol to'g'ri ifodalash usulini ko'rishingiz mumkin, bu esa o'rganish jarayonini oson va samarali qiladi.
Til nafaqat so'zlar va grammatikaning yig'indisi, balki fikrlash tarzining ifodasidir.
Vetnam tilining mantiqi bilan fikrlashni boshlaganingizda, siz bu go'zal tilni chinakamiga egallashga yaqinlashasiz.
Hozir sinab ko'ring, keyingi aytmoqchi bo'lgan jumlaringizdan boshlang!