Tại sao người Nhật lại dùng một ký tự Hán tự 'lười' mà chúng ta đã lãng quên?
Khi xem phim Nhật hay đọc truyện tranh, bạn đã bao giờ bắt gặp ký tự lạ này chưa: 「々」?
Nó thường xuất hiện trong các từ như 「人々」 hoặc 「時々」. Lần đầu thấy nó, bạn có thể hơi ngỡ ngàng: đây là lỗi đánh máy, hay một ký tự mạng mới?
Thực ra, nó là một 'thần khí của người lười', có tác dụng tương đương với việc chúng ta gõ '+1' khi trò chuyện hay ký hiệu bình phương (²) trong toán học.
Một phím tắt 'Sao chép và dán'
Ký tự 「々」 này có ý nghĩa rất đơn giản: lặp lại chữ Hán liền trước.
- 人々 (hito-bito) = 人人, chỉ mọi người
- 時々 (toki-doki) = 時時, chỉ thường xuyên/đôi khi
- 日々 (hibi) = 日日, chỉ mỗi ngày
Bạn thấy đấy, nó chính là một phím tắt 'sao chép và dán' được tích hợp sẵn trong ngôn ngữ. Thật thông minh phải không?
Điều thú vị hơn là, người Nhật còn đặt cho nó một biệt danh siêu đáng yêu, gọi là 「ノマ」(noma).
Bạn hãy nhìn kỹ ký tự 「々」 mà xem, có phải trông nó giống như hai ký tự Katakana 「ノ」 và 「マ」 được ghép lại với nhau không? Cái biệt danh này quả thật không còn gì hình tượng hơn.
'Hán tự' xa lạ mà quen thuộc nhất
Nhưng điều ngạc nhiên nhất là, ký tự đậm chất 'Nhật Bản' này, thực ra lại là sản phẩm 'chính cống Trung Quốc' với lịch sử lâu đời.
Nó bắt nguồn từ thể thảo thư của chữ Hán, nguyên mẫu là chữ 「仝」 (đọc là tóng), có nghĩa là 'tương đồng'. Để viết nhanh hơn, các nhà thư pháp cổ đại đã viết thảo chữ 「仝」 thành hình dạng 「々」.
Cách dùng này đã xuất hiện từ rất sớm, cách đây 3000 năm trên các đồ đồng thời nhà Thương. Chẳng hạn, trong các bản khắc có chữ "子子孙孙" (tử tử tôn tôn - con cháu đời đời), chữ "子" và "孙" thứ hai đã được viết bằng ký tự lặp lại.
Đúng vậy, ký tự mà chúng ta tưởng là do người Nhật phát minh, thực ra lại là trí tuệ của tổ tiên chúng ta. Chỉ là trong quá trình tiến hóa sau này, tiếng Hán hiện đại đã quen với việc lặp lại trực tiếp chữ Hán (như "人人", "常常"), còn tiếng Nhật thì giữ lại ký tự 'lười' hiệu quả này và biến nó thành một phần chính thức trong ngôn ngữ của mình.
Cảm giác này giống như việc bạn phát hiện ra bí quyết gia truyền mà hàng xóm đã dùng mấy trăm năm, hóa ra lại do chính ông cố của mình phát minh vậy.
Ngôn ngữ là một kho báu đầy những điều bất ngờ thú vị
Lần tới khi nhìn thấy ký tự 「々」, bạn sẽ biết nó không phải là một ký tự kỳ lạ nào cả, mà là một 'hóa thạch sống' xuyên suốt hàng ngàn năm lịch sử, kết nối văn hóa Trung Quốc và Nhật Bản.
Trong bộ gõ tiếng Nhật, bạn chỉ cần gõ onaji
(同じ) hoặc dou
(同) là có thể dễ dàng tìm thấy nó.
Thế giới ngôn ngữ thật kỳ diệu như vậy đó, chứa đầy những 'điều bất ngờ' không ngờ tới. Đằng sau mỗi ký tự đều có thể ẩn chứa một phần lịch sử bị lãng quên, kết nối các nền văn hóa khác nhau. Học một ngôn ngữ mới không chỉ là học thuộc từ vựng và ngữ pháp, mà còn là mở ra cánh cửa khám phá những câu chuyện chưa biết.
Nếu bạn cũng say mê những câu chuyện đa văn hóa này, và khao khát có thể giao tiếp không rào cản với mọi người trên khắp thế giới, thì những công cụ như Lingogram có thể giúp bạn một tay. Tính năng dịch thuật AI tích hợp sẵn của nó cho phép bạn trò chuyện với bất kỳ ai bằng tiếng mẹ đẻ, cứ như thể các bạn là những người bạn lâu năm, dễ dàng khám phá thêm nhiều bí mật giữa các nền văn hóa.