IntentChat Logo
Blog
← Back to Eesti Blog
Language: Eesti

15 viisi öelda "Kuidas sul läheb?" hiina keeles

2025-08-13

15 viisi öelda "Kuidas sul läheb?" hiina keeles

Kas olete väsinud alati ütlemast "Nǐ hǎo ma?" (你好吗?) hiina keeles kedagi tervitades? Kuigi see pole vale, pakub hiina keel rikkalikku valikut tervitusi, mis võivad muuta teid loomulikumaks ja ehedamaks. Erinevate "Kuidas sul läheb?" küsimise viiside omandamine mitte ainult ei paranda teie suhtlemisoskust, vaid näitab ka sügavamat arusaama Hiina kultuurist. Uurime 15 erinevat viisi, kuidas hiina keeles kedagi tervitada, et saaksite igas olukorras enesekindlalt rääkida!

Miks "Nǐ hǎo ma?" pole alati parim valik

Hiina keeles võib "Nǐ hǎo ma?" (你好吗?) igapäevastes vestlustes mõnikord kõlada veidi formaalselt või isegi kaugelehoitavalt. Seda kasutatakse sagedamini, kui pole kedagi pikka aega näinud või kui soovitakse siiralt tema tervise kohta küsida. Igapäevaste kohtumiste jaoks kasutavad hiina keelt kõnelejad sageli levinumaid ja loomulikumaid tervitusi.

Levinud ja mitmekülgsed tervitused

1. 你好 (Nǐ hǎo) – Kõige elementaarsem tervitus

  • Tähendus: Tere.
  • Kasutus: See on kõige universaalsem ja turvalisem tervitus, mis sobib igaks juhuks ja igaühele.
  • Näide: “你好!” (Tere!)

2. 早上好 (Zǎoshang hǎo) / 上午好 (Shàngwǔ hǎo) / 中午好 (Zhōngwǔ hǎo) / 下午好 (Xiàwǔ hǎo) / 晚上好 (Wǎnshang hǎo) – Ajapõhised tervitused

  • Tähendus: Tere hommikust/hilishommikut/keskpäeva/pärastlõunat/õhtust.
  • Kasutus: Need on väga praktilised ja kõlavad igapäevastes kohtumistes loomulikumalt kui "Nǐ hǎo ma?".
  • Näide: “早上好,李老师!” (Tere hommikust, õpetaja Li!)

3. 吃了没?/ 吃了吗? (Chī le méi? / Chī le ma?) – Kõige ehedam igapäevane tervitus

  • Tähendus: Kas olete juba söönud?
  • Kasutus: Sõna-sõnalt "Kas olete söönud?", kuid see on levinud viis hoolivuse näitamiseks ja kellegi tervitamiseks, eriti söögiaegadel. See on väga maalähedane tervitus, mis peegeldab "söömise" olulisust Hiina kultuuris ja muret teiste heaolu pärast.
  • Näide: “王阿姨,吃了没?” (Wang tädi, kas olete juba söönud?)

Teabe hankimine hiljutise olukorra kohta

4. 最近怎么样? (Zuìjìn zěnmeyàng?) – Küsimine hiljutise olukorra kohta

  • Tähendus: Kuidas sul viimasel ajal läinud on? / Kuidas asjad viimasel ajal on?
  • Kasutus: Sarnane ingliskeelsele "How have you been?", sobib sõpradele või kolleegidele, keda pole mõnda aega näinud.
  • Näide: “好久不见,最近怎么样?” (Pole ammu näinud, kuidas sul viimasel ajal läinud on?)

5. 忙什么呢? (Máng shénme ne?) – Küsimine, millega keegi on hõivatud olnud

  • Tähendus: Millega olete hõivatud olnud?
  • Kasutus: Näitab muret selle pärast, millega teine inimene hiljuti tegelenud on, mis võib viia rohkemate vestlusteemadeni.
  • Näide: “嘿,忙什么呢?好久没见了。” (Hei, millega sa tegelenud oled? Pole ammu näinud.)

6. 身体怎么样? (Shēntǐ zěnmeyàng?) – Tervise kohta küsimine

  • Tähendus: Kuidas teie tervis on?
  • Kasutus: Kasutage seda, kui hoolite siiralt kellegi füüsilisest heaolust.
  • Näide: “王爷爷,您身体怎么样?” (Wang vanaisa, kuidas teie tervis on?)

7. 怎么样? (Zěnmeyàng?) – Lühike, juhuslik küsimus

  • Tähendus: Kuidas see on? / Kuidas asjad on?
  • Kasutus: Väga kõnekeelne, saab kasutada üksi või pärast nimisõna/tegusõna, et küsida olukorra või edusammude kohta.
  • Näide: “新工作怎么样?” (Kuidas uus töö on?)

Hoolivuse ja viisakuse näitamine

8. 辛苦了 (Xīnkǔ le) – Raske töö tunnustamine

  • Tähendus: Olete kõvasti tööd teinud. / Aitäh teie raske töö eest.
  • Kasutus: Kasutatakse, kui keegi on just töö, ülesande lõpetanud või näeb väsinud välja, väljendades mõistmist ja tunnustust.
  • Näide: “您辛苦了,请喝杯水。” (Olete kõvasti tööd teinud, palun jooge klaas vett.)

9. 路上小心 (Lùshang xiǎoxīn) – Ohutuse soovimine lahkumisel

  • Tähendus: Olge teel ettevaatlik. / Sõitke ohutult.
  • Kasutus: Öeldakse kellegi lahkumisel, tähendab "olge teel ettevaatlik".
  • Näide: “天黑了,路上小心啊!” (Pimedaks läks, olge teel ettevaatlik!)

Juhuslikud ja mitteametlikud tervitused

10. 嗨 (Hāi) – Juhuslik "Tere"

  • Tähendus: Tere.
  • Kasutus: Sarnane ingliskeelsele "Hi", väga juhuslik, kasutatakse sageli noorte seas või mitteametlikes olukordades.
  • Näide: “嗨,周末有什么计划?” (Hei, kas sul on nädalavahetuseks plaane?)

11. 喂 (Wèi) – Telefonile vastamine

  • Tähendus: Hallo (telefonis).
  • Kasutus: Kasutatakse spetsiaalselt telefonikõnele vastamisel.
  • Näide: “喂,你好!” (Hallo? / Tere!)

Formaalsed ja harvemini kasutatavad tervitused

12. 幸会 (Xìnghuì) – Formaalne "Meeldiv kohtuda"

  • Tähendus: Meeldiv kohtuda.
  • Kasutus: Formaalsem ja elegantsem, tähendab "mul on hea meel teiega kohtuda". Kasutatakse sageli äris või formaalsetel tutvustamisel.
  • Näide: “李总,幸会幸会!” (Härra Li, meeldiv kohtuda, meeldiv kohtuda!)

13. 别来无恙 (Biélái wúyàng) – Poeetiline "Lootus, et olete hästi elanud"

  • Tähendus: Loodan, et olete hästi elanud (alates viimasest kohtumisest).
  • Kasutus: Väga elegantne ja veidi arhailine tervitus, mis tähendab "kas olete hästi elanud alates meie lahkuminekust?". Sobib vanadele sõpradele, keda pole väga pikka aega näinud.
  • Näide: “老朋友,别来无恙啊!” (Vana sõber, loodan, et olete hästi elanud!)

Kontekstipõhised tervitused

14. 恭喜 (Gōngxǐ) – Palju õnne!

  • Tähendus: Palju õnne!
  • Kasutus: Väljendage otse õnnitlusi, kui kellelgi on hea uudis.
  • Näide: “恭喜你升职了!” (Palju õnne edutamise puhul!)

15. 好久不见 (Hǎojiǔ bùjiàn) – Pole ammu näinud

  • Tähendus: Pole ammu näinud.
  • Kasutus: Lihtne ja otsekohene, väljendades tunnet, et pole kedagi pikka aega näinud. Sageli järgneb sellele "Zuìjìn zěnmeyàng?" (最近怎么样?) (Kuidas sul viimasel ajal läinud on?).
  • Näide: “好久不见!你瘦了!” (Pole ammu näinud! Sa oled kaalust alla võtnud!)

Nende erinevate tervituste omandamine muudab teid Hiina vestlustes mugavamaks ja efektiivsemaks. Järgmine kord, kui kohtute hiina keelt kõneleva sõbraga, proovige mõnda neist ehedamatest väljenditest!