Varför känns det så obekvämt när du försöker boka möten på engelska?
Har du någonsin upplevt det här? Du vill boka in något med en vän eller kollega på engelska, och trots att orden är rätt, känns det bara konstigt när du säger dem. Antingen låter det för stelt, eller för ledigt, och stämningen blir genast lite obekväm.
Det handlar faktiskt inte om att din engelska är dålig, utan att du inte har bemästrat "klädkoden" för kommunikation.
Föreställ dig att boka tid är som att välja rätt kläder för olika tillfällen. Du skulle inte ha kostym på dig på en grillfest på stranden, och inte heller linne och shorts på en formell affärsmiddag.
Samma sak gäller för språket. Ditt ordval är din "sociala klädsel". Väljer du rätt, flyter kommunikationen smidigt och passande; väljer du fel, kan det lätt få andra att känna sig obekväma.
Idag ska vi öppna din "engelska garderob" och titta på vilka "plagg" du egentligen ska "bära" när du bokar möten med människor.
Din "vardagsgarderob": Så här säger du till vänner och bekanta
När du bokar middagar eller filmkvällar med vänner och familj är stämningen avslappnad, och då ska du förstås vara bekväm. Då bör dina ord vara lika enkla och vänliga som en t-shirt och ett par jeans.
1. Den mångsidiga t-shirten: Are you free?
Detta är det vanligaste och mest direkta sättet att fråga, precis som en mångsidig vit t-shirt.
"Are you free this Friday night?" (Är du ledig nu på fredag kväll?)
2. Hoodien: Is ... good for you?
Detta är mycket vardagligt och ger en varm känsla av "att tänka på dig", precis som en bekväm hoodie.
"Is Tuesday morning good for you?" (Passar tisdag morgon bra för dig?)
3. Den dynamiska sneakern: Does ... work for you?
Work
betyder här inte "arbete", utan "fungerar, är okej". Det är väldigt flexibelt och dynamiskt, som ett par sneakers som passar till allt.
"Does 3 PM work for you?" (Fungerar klockan 15.00 för dig?)
Dessa tre "vardagsplagg" räcker för att hantera 90% av dina vardagliga inbjudningar, de låter både naturliga och vänliga.
Din "affärsgarderob": Klä dig mer passande i arbetssammanhang
När du ska boka möten med kunder, chefer, eller göra andra formella bokningar, räcker inte "vardagskläderna". Du behöver byta till mer passande "affärskläder" för att visa din professionalism och respekt.
1. Den stryk-fria skjortan: Are you available?
Available
är den "affärsuppgraderade versionen" av free
. Den är mer formell och professionell, som en ren och snygg stryk-fri skjorta, ett måste i affärssammanhang.
"Are you available for a call tomorrow?" (Är du tillgänglig för ett samtal imorgon?)
2. Den skräddarsydda kostymen: Is ... convenient for you?
Convenient
(bekväm, passande) är mer artigt och formellt än good
, och uttrycker full respekt för "din tid är viktigast". Detta är som en välsittande kostym som får dig att framstå som professionell och omtänksam.
"Would 10 AM be convenient for you?" (Skulle klockan 10.00 vara bekvämt för dig?)
3. Den eleganta slipsen: Would ... suit you?
Suit
betyder här "passa" och är mer elegant än work
. Det är som en utsökt slips som omedelbart höjer kvaliteten på ditt uttryck. Observera att subjektet ofta är "tid", inte "person".
"Would next Monday suit you?" (Skulle nästa måndag passa dig?)
Du ser, bara genom att byta "plagg" blir hela konversationens ton och professionalism helt annorlunda.
Hur svarar du elegant?
Oavsett om du accepterar eller tackar nej, kan du "klä dig" på ett passande sätt.
-
Att glatt acceptera:
- "Yes, that works for me." (Ja, det fungerar för mig.)
- "Sure, I can make it." (Absolut, jag kan vara där.)
-
Att artigt tacka nej eller föreslå ett nytt alternativ:
- "I'm afraid I have another meeting then. How about 4 PM?" (Jag är rädd att jag har ett annat möte då. Vad sägs om klockan 16.00?)
Den mångsidiga trenchcoaten: Let me know
Det finns ett "plagg" som passar nästan alla tillfällen, från vardagligt till formellt – det är Let me know
(Låt mig veta).
När du lämnar valet till den andra personen, låter Let me know
mjukare och artigare än Tell me
.
"Let me know what time works best for you." (Låt mig veta vilken tid som passar dig bäst.)
Det är som en klassisk trenchcoat, mångsidig, passande och alltid rätt.
Verklig kommunikation, mer än bara ord
När du bemästrar dessa "klädkoder" kommer din engelska kommunikation genast att bli mer självsäker och naturlig. Men vi vet också att den verkliga utmaningen ofta ligger i att interagera med människor från olika kulturella bakgrunder. Ibland kan även om ditt ordval är helt korrekt, subtila kulturella skillnader leda till missförstånd.
Då kan ett smart verktyg komma till nytta. Till exempel en chatt-app som Intent, vars inbyggda AI-översättning inte bara översätter ord för ord, utan också hjälper dig att överbrygga subtila kulturella och kontextuella klyftor, så att varje konversation känns lika avslappnad och naturlig som att prata med en gammal vän.
Nästa gång du behöver boka möten på engelska, sluta bara med att torrt översätta "Har du tid?".
Tänk efter, vilka "plagg" ska du "bära" i den här konversationen?
Är det den avslappnade t-shirten, eller den passande skjortan?
Väljer du rätt, har du bemästrat konsten att kommunicera.